Oséias 2
asg (ASG) vs ARA
1 Ka̱ta̱ vu ɗeke aza a̱ nu a Isaraila, <<Uma a̱ va̱>>, n ataku a̱ nu,<<M pana ta̱ asuvayali e le.>>
1 Chamai a vosso irmão Meu-Povo e a vossa irmã, Favor.
2 <<Dana Isaraila a̱na̱ku a̱ nu, dana yi,
2 Repreendei vossa mãe, repreendei-a, porque ela não é minha mulher, e eu não sou seu marido, para que ela afaste as suas prostituições de sua presença e os seus adultérios de entre os seus seios;
3 Ta baci nannai ba, mi ta̱ ka̱sukpa̱i yi koshomboɗi,
3 para que eu não a deixe despida, e a ponha como no dia em que nasceu, e a torne semelhante a um deserto, e a faça como terra seca, e a mate à sede,
4 Mi a kupana asuvayali e le ba,
4 e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
5 Adama a na a̱na̱ku e le kashakanlai kaꞋa,
5 Pois sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu houve-se torpemente, porque diz: Irei atrás de meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e as minhas bebidas.
6 Adama a nannai mi ta̱ a kukanza uye u ni n awana,
6 Portanto, eis que cercarei o seu caminho com espinhos; e levantarei um muro contra ela, para que ela não ache as suas veredas.
7 Wi ta̱ kutono ncigi n ni, ama wi a kucina le ba,
7 Ela irá em seguimento de seus amantes, porém não os alcançará; buscá-los-á, sem, contudo, os achar; então, dirá: Irei e tornarei para o meu primeiro marido, porque melhor me ia então do que agora.
8 Ama u yeve a na mpa ɗa n ci n neke yi ilikulya, ma̱kya̱n ma savu m maniꞋin ba,
8 Ela, pois, não soube que eu é que lhe dei o trigo, e o vinho, e o óleo, e lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.
9 Adama a nannai a makyan ma vukyaꞋa mi ta̱ a̱ a ku isa ilikulyaꞋa i va̱,
9 Portanto, tornar-me-ei, e reterei, a seu tempo, o meu trigo e o meu vinho, e arrebatarei a minha lã e o meu linho, que lhe deviam cobrir a nudez.
10 Gogo na mi ta̱ a̱ kuka̱sukpa̱ yi koshomboɗi,
10 Agora, descobrirei as suas vergonhas aos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
11 Mi ta̱ a kuzuwa yi u kpa̱ɗa̱ ku yaꞋan ma̱za̱nga̱,
11 Farei cessar todo o seu gozo, as suas Festas de Lua Nova, os seus sábados e todas as suas solenidades.
12 Mi ta̱ a̱ kula̱nga̱sa̱ ashina a itacishi a̱ ni, nu nɗanga mu mbiri n ni, n na u danai,
12 Devastarei a sua vide e a sua figueira, de que ela diz: Esta é a paga que me deram os meus amantes; eu, pois, farei delas um bosque, e as bestas-feras do campo as devorarão.
13 Mi ta̱ a kutakacika yi, adama a ayin a na u cinukpai nu mpa,
13 Castigá-la-ei pelos dias dos baalins, nos quais lhes queimou incenso, e se adornou com as suas arrecadas e com as suas joias, e andou atrás de seus amantes, mas de mim se esqueceu, diz o Senhor .
14 <<Adama a nannai mi ta̱ a kukparasa yi
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
15 Ta ɗe n kubonoko yi n kashina ki itacishi ka̱ ni,
15 E lhe darei, dali, as suas vinhas e o vale de Acor por porta de esperança; será ela obsequiosa como nos dias da sua mocidade e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 Vuzavaguɗu u danai, <<A kanna ka nanlo,
16 Naquele dia, diz o Senhor , ela me chamará: Meu marido e já não me chamará: Meu Baal.
17 Mi ta̱ a kutakpa kula ku Balu a una̱ u ni,
17 Da sua boca tirarei os nomes dos baalins, e não mais se lembrará desses nomes.
18 A kanna ka nanlo mi ta̱ a kuyaꞋan uzuwakpani,
18 Naquele dia, farei a favor dela aliança com as bestas-feras do campo, e com as aves do céu, e com os répteis da terra; e tirarei desta o arco, e a espada, e a guerra e farei o meu povo repousar em segurança.
19 Mi ta̱ a kuɗika wu vo okpo vuka vu va̱ vu ko wannai,
19 Desposar-te-ei comigo para sempre; desposar-te-ei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias;
20 Mi ta̱ a̱ kuɓa̱na̱ wu n usuɓi,
20 desposar-te-ei comigo em fidelidade, e conhecerás ao Senhor .
21 Vuzavaguɗu u danai, <<A kanna ka nanlo mi ta̱ a̱ ku ushuku avasa a̱ ni,
21 Naquele dia, eu serei obsequioso, diz o Senhor , obsequioso aos céus, e estes, à terra;
22 Ka̱ta̱ iɗika i matsa ishina,
22 a terra, obsequiosa ao trigo, e ao vinho, e ao óleo; e estes, a Jezreel.
23 Mi ta̱ a kuzuwa uma a̱ va̱ a lyaꞋa kelime a iɗika,
23 Semearei Israel para mim na terra e compadecer-me-ei da Desfavorecida; e a Não-Meu-Povo direi: Tu és o meu povo! Ele dirá: Tu és o meu Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.