Números 26
asg (ASG) vs VC
1 Ana ma̱dukpa̱ mo kotsoi, Vuzavaguɗu u danai Musa n Eliyaza maku ma Haruna, ganu.
1 Depois desse flagelo disse o Senhor a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Aarão:
2 <<Kece uma a Isaraila aza na a̱ya̱ e le a yawai kamanga n kapashi, tsu na i e cisheku ci le dem, aza na a kufuɗa kubana kuvon.>>
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos israelitas da idade de vinte anos para cima, família por família, todos os que estiverem em condições de pegar em armas."
3 Ɗa Musa n Eliyaza ganu a yaꞋin kadanshi n uma a Isaraila e meremune ma Mowabu a uɓon u kuyene ku Urudu a upashi u Jeriko, a danai,
3 Moisés e o sacerdote Eleazar disseram pois nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó:
4 <<Kece ali aza a na a̱ya̱ e le a yawai kamanga n kapashi, tsu na Vuzavaguɗu u danai Musa.>>
4 "Serão recenseados todos os que tiverem a idade de vinte anos para cima, como o Senhor ordenou a Moisés e aos israelitas ao saírem do Egito.
5 Ruben, maku mu ugiti ma Yakubu, muku n ali n ni ele ɗa Hanoku, m Palu,
5 Rubem primogênito de Israel, Filhos de Rubem: de Henoc, a família dos henoquitas; de Falu, a família dos faluítas;
6 n Hezuron n Karimi.
6 de Hesron, a família dos hesronitas; de Carmi, a família dos carmitas.
7 Na ɗa kumaci ku Ruben. Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangere n a tatsu n amangatawencindere n kamangankupa (43, 730).
7 Estas são as famílias dos rubenitas; seus recenseados foram em número de 43.730.
8 Maku ma Palu a̱yi ɗa Eliyabu.
8 Filho de Falu, Eliab.
9 Muku n Eliyabu ele ɗa, Nemuwelu, Datan, n Abiram. Datan n Abiram va ele ɗa aza a gbagbaꞋin a Isaraila a na a yaꞋankai Musa n Haruna ugbamukaci, i ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ko otoni a Kora, a na a yaꞋankai Vuzavaguɗu ugbamukaci.
9 Filhos de Eliab Namuel, Datã e Abiron. Estes são Datã e Abiron, aqueles membros do conselho que se tinham sublevado contra Moisés e Aarão, com os cúmplices de Coré em revolta contra o Senhor.
10 Ɗa iɗika i ɓa̱yuwa̱i una̱ ɗa i soɗongi le koɓolo n Kora, koɓolo ka nanlo ka ka̱ kuwa̱ ta̱, ana akina o songi uma amangatawenre n amangerenkupa (250), ɗa o okpoi urotu a̱ ubuta̱ u uma a na a buwai.
10 A terra, abrindo sua boca, engoliu-os com Coré, enquanto o seu grupo perecia pelo fogo que devorou os duzentos e cinqüenta homens. Isso serviu de exemplo.
11 Ama muku n Kora a̱ kuwa̱ ba.
11 Os filhos de Coré, porém, não pereceram.
12 Muku n ali n Simiyon ele ɗa, Nemuwelu, n Jamin n Jaki,
12 Filhos de Simeão, classificados por famílias: de Namuel, a família dos namuelitas; de Jamim, a família dos jaminitas; de Joaquim, a família dos joaquinitas;
13 n Zera n Shawu, ele ɗa kumaci ku Simiyon.
13 de Zaré, a família dos zaritas; de Saul, a família dos saulitas.
14 Na ɗa ka̱bunda̱i ka kumaci ka aza a Simiyon, ele a̱kpa̱n kamanga n ere n amangatawenre (22, 200)
14 Tais são as famílias dos simeonitas: 22.200 homens.
15 Muku n ali n Gadu kumaci ku le ku ɗa, Zefon, n Hagi, n Shuni,
15 Filhos de Gad, classificados por famílias: de Sefon, a família dos sefonitas; de Agi, a família dos agitas; de Sunit, a família dos sunitas;
16 koɓolo n Ozini, n Eri,
16 de Ozni, a família dos oznitas; de Her, a família dos heritas;
17 n Arodu n Areli.
17 de Arod, a família dos aroditas; de Ariel, a família dos arielitas.
18 Na ɗa kumaci ku muku n ali n Gadu. Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangere n amangatawantawun (40, 500).
18 Estas são as famílias dos gaditas. Seus recenseados foram 40.500.
19 Muku n ali n Yahuza ele ɗa Eri n Ona, a̱yi Eri n Ona a̱ kuwa̱ ta̱ a iɗika i KanaꞋana.
19 Filhos de Judá: Her e. Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Kagimi ka̱ muku n ali n Yahuza kumaci ku le ku ɗa, Shela, m Pereza, koɓolo n Zera.
20 Eis os filhos de Judá, classificados por famílias: de Sela, a família dos selitas; de Farés, a família dos faresitas; de Zara, a família dos zaritas.
21 Muku n ali m Pereza ele ɗa, Hezuron, n Hamulu.
21 Os filhos de Farés foram: de Hesron a família dos hesronitas; de Hamul, a família dos hamulitas.
22 Na ɗa kumaci ku Yahuza tsu na i ukeci, ele ɗa a̱kpa̱n amangatatsunkupa n a̱ ta̱li n amangatawantawun, (76, 500).
22 Tais são as famílias de Judá; seus recenseados foram 76.500.
23 Muku n ali n Isaka kumaci ku le ku ɗa, Tola, m Puwa,
23 Filhos de Issacar, classificados por famílias: de Tola, a família dos tolaítas; de Fua, a família dos fuaítas;
24 n Jashubu koɓolo n Shimiron.
24 de Jasub, a família dos jasubitas; de Semrã, a família dos semranitas.
25 Na ɗa kumaci ku Isaka tsu na i ukeci, ka̱bunda̱i ke le kaꞋa a̱kpa̱n amangatatsu n a̱ na̱shi n amangatawantatsu (64, 300).
25 Estas são as famílias de Issacar; seus recenseados foram 64.300.
26 Muku n ali n Zabalun, kumaci ku le ku ɗa, Seredu, n Elon koɓolo n Jahile.
26 Filhos de Zabulon, classificados por famílias: de Sared, a família dos sareditas; de Elon, a família dos elonitas; de Jalel, a família dos jalelitas.
27 Na ɗa kumaci ka aza a Zabalun tsu na i ukeci, ka̱bunda̱i ka ɗaɗa a̱kpa̱n amangatatsu n amangatawantawun (60, 500).
27 Estas são as famílias de Zabulon; seus recenseados foram 60.500.
28 Muku n ali n Isufu kumaci ku le ku ɗa, Manasa n Ifirayimu.
28 Filhos de José, classificados por famílias: Manassés e Efraim.
29 Muku n ali m Manasa ele ɗa Makiri, Makiri ɗa esheku a Giliyadu a̱yi na wo okpoi akaya a kumaci ku Giliyadu,
29 Filhos de Manassés: de Maquir, a família dos maquiritas. Maquir gerou Galaad; de Galaad, a família dos galaaditas.
30 Muku n ali n Giliyadu ele ɗa, Izaru, n Heleki,
30 Eis os filhos de Galaad: de Jezer, a família dos jezeritas; de Helec, a família dos helequitas;
31 n Asiriyelu, koɓolon n Shekem,
31 de Asriel, a família dos asrielitas; de Sequém, a família dos sequemitas;
32 n Shemida koɓolo n Hefa.
32 de Semida, a família dos semidaítas; de Hefer, a família dos heferitas.
33 Zelofahadu maku ma Hefa wi m muku mo olobo ba, ama wi ta̱ ni nkere. Ula a nkere n Zelofahadu a ɗaɗa Mahala, Nowa, Hogula, Milika, koɓolon n Tiraza.
33 Salafaad, filho, de Hefer, não teve filhos, mas muitas filhas. Eis os nomes das filhas de Salafaad: Maala Noa, Hegla, Melca e Tersa.
34 Na ɗa kumaci ku Manasa. Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangerenkupa n ere n amangatawencindere (52, 700).
34 Estas são as famílias de Manassés; seus recenseados foram 52.700.
35 Na ɗa muku n ali n Ifirayimu tsu na kumaci ku le ki, ele ɗa Shutela, m Beka, koɓolo n Tahan.
35 Eis os filhos de Efraim classificados por famílias: de Sutala, a família dos sutalaítas; de Bequer, a família dos bequeritas; de Teen, a família dos teenitas.
36 Eran ɗa maku ma Shutela.
36 Eis os filhos de Sutala: de Herã, a família dos heranitas.
37 Na ɗa kumaci ku Ifirayimu, tsu na i ukeci, ele ɗa a̱kpa̱n kamangankupa n e re n amangatawantawun (32, 500). Na ɗa kumaci ku Isufu.
37 Estas são as famílias dos filhos de Efraim; seus recenseados foram 32.500. Estes são os filhos de José, classificados por famílias.
38 Muku m Bayami, tsu na i a kumaci ku le, ele ɗa Bela, n Ashibelu, koɓolo n Ahiram,
38 Filhos de Benjamim, classificados por famílias: de Bela, a família dos belaítas; de Asbel a família dos asbelitas; de Airão, a família dos airamitas;
39 n Shufam n Hufam.
39 de Sufão, a família dos sufamitas; de Hufão, a família dos hufamitas.
40 Na ɗa muku m Bela n kumaci ku le, Arudu n NaꞋaman.
40 Os filhos de Bela foram Hered e Noemã; de Hered, a família dos hereditas; de Noemã, a família dos noemanitas.
41 Na ɗa tamkpamu muku n Bayami n kumaci ku le, i ta̱ ukeci uma a̱kpa̱n amangere n a tawun n amangatawa̱nta̱li (45, 600).
41 Tais são os filhos de Benjamim, classificados por famílias; seus recenseados foram em número de 45.600.
42 Ele na ɗa kumaci ku Dan m muku n le: Shuham, ele ɗa kumaci ku Dan.
42 Eis os filhos de Dã, classificados por famílias: de Suã, a família dos suamitas. Tais são as famílias de Dã, classificadas por famílias.
43 Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangatatsu n a̱ na̱shi n amangatawa̱na̱shi (64, 400).
43 Total das famílias dos suamitas: seus recenseados foram 64.400.
44 Kumaci ku Ashera tsu na i e kefeku ke le ele ɗa, Imuna n Ishivi, koɓolo n Beriya.
44 Filhos de Aser, classificados por famílias: de Jemna, a família dos jemnaítas; de Jessui, a família dos jesuítas; de Bria, a família dos briaítas;
45 Muku n ali m Beriya ele ɗa Heberu m Malikiyelu.
45 de Heber, a família dos heberitas; de Melquiel, a família dos melquielitas.
46 Ashera wi ta̱ m mekere kula ku ni Shera
46 O nome da filha de Aser era Sara.
47 Na ɗa kumaci ku Ashera tsu na i ukeci, ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangerenkupa n a tatsu n amangatawa̱na̱shi (53, 400).
47 Tais são as famílias dos filhos de Aser; seus recenseados foram 53.400.
48 Kumaci ku Nafutali ku ɗa na tsu na i m muku n le, Jazilu n Guni,
48 Filhos de Neftali, classificados por famílias: de Jesiel, a família dos jesielitas; de Guni, a família dos gunitas;
49 n Jeza, n Shilem.
49 de Jeser, a família dos jeseritas; de Selem, a família dos selemitas.
50 Na ɗa uteku u kumaci ku Nafutali. Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangere n a tawun n amangatawa̱na̱shi (45, 400).
50 Estas são as famílias de Neftali classificadas por famílias; seus recenseados foram 45.400.
51 Ka̱bunda̱i ka uma a Isaraila aza na e kecei, uma a̱kpa̱n amangatawa̱nta̱li n ke te n amangatawencindere n kamangankupa (601, 730).
51 Eis o total dos israelitas recenseados: 601.730.
52 Ka̱shile ka danai Musa,
52 O Senhor disse a Moisés:
53 e peceke uma a iɗika ya tsu ili yi uka̱ni tsu ka̱bunda̱i ka kumaci ke le.
53 "A terra será dividida entre estes, segundo o número de suas pessoas, para que eles a possuam como herança.
54 Vi ta̱ e kuneke kumaci ka̱ a̱bunda̱i upecu u gbayin, kumaci ku kenu e neke yi upecu u kenu. Kumaci dem i ta̱ e kuneke yi tsu ka̱bunda̱i ka̱ ni.
54 Aos mais numerosos darás uma parte maior, e aos que forem menos, uma menor; cada um receberá uma parte proporcional ao número dos recenseados.
55 Ama e kupecuku le ta̱ iɗika ya n kazagba a kumaci dem.
55 Todavia, é a sorte que decidirá a divisão da terra. Eles receberão a sua parte segundo os nomes das tribos patriarcais.
56 N kazagba kaꞋa e kupecuku iɗika yi uka̱ni ya a̱ ka̱tsuma̱ ka kumaci ku gbagbaꞋin n ku kenkeꞋen.
56 A propriedade será dividida por sorte entre os grupos numerosos e os grupos menores.
57 Na ɗa aza e Levi a na e kecei tsu kumaci ku le, Geshon; n Kohatu, m Merari.
57 Eis os levitas recenseados segundo suas famílias: de Gérson, a família dos gersonitas; de Caat, a família dos caatitas; de Merari, a família dos meraritas.
58 Muku ma aza e Levi n na m buwai a kumaci ka aza a Libini ele ɗa, Heburon, m Mahali, m Mushi, n Kora. Kohatu ɗa u matsai Amuram,
58 Eis as famílias de Levi: a família dos lobnitas, a dos hebronitas, a dos moolitas, a dos musitas, a dos coritas. {Caat gerou Amrão,
59 vuza na u zuwai Jocebe mekere ma Levi vuza na a matsakai ni a Masar. Jocebe u matsakai Amuram Haruna, Musa, n Miriyamu taku vu le.
59 cuja mulher se chamava Jocabed, filha de Levi, nascida no Egito. Ela deu a Amrão: Aarão, Moisés e Maria, sua irmã.
60 Haruna wi ta̱ m muku m ali n na̱shi, Nadabu, n Abihu, n Eliza, n Itama.
60 Aarão teve os filhos: Nadab, Abiú, Eleazar e ltamar.
61 Ama Nadabu n Abihu a̱ kuwa̱ ta̱ adama na a yaꞋanka ta̱ Vuzavaguɗu kuneꞋe ka akina ku na ku gaꞋin ba.
61 Nadab e Abiú morreram quando apresentaram diante do Senhor um fogo estranho.}
62 Ali a na e kecei a̱ kugita̱ vuza na wi wotoi u te n umaci a kubana gaɗi, a yawa ta̱ a̱kpa̱n kamanga n a tatsu (23,000). O ɓolongu le ra̱ka̱ n aza a Isaraila ba, a na wo okpoi e neke le upecu wu uka̱ni u le ba.
62 Recenseados os levitas, todos os varões da idade de um mês para cima somaram 23.000. Não foram contados no recenseamento dos israelitas, porque não se lhes havia destinado nenhum patrimônio no meio deles.
63 Na ɗa ali a na Musa n Eliza ganu e kecei a makyan ma na a yaꞋin mekecu ma aza a Isaraila e keteshe ka Mowabu, a kasana ke Kuyene ku Urudu n tsu upashi u Jeriko.
63 Tal é o recenseamento dos israelitas que fizeram Moisés e o sacerdote Eleazar nas planícies de Moab, às margens do Jordão, perto de Jericó.
64 Ama a̱ ka̱tsuma̱ ka aza na e kecei, babu vuza na wi a̱ ka̱tsuma̱ ke mekecu mu ugiti ma na Musa n Haruna ganu a yaꞋin, ana e kecei aza a Isaraila a kakamba ka Sinai.
64 Não se achou entre eles nenhum daqueles que tinham sido recenseados antes por Moisés e Aarão no deserto do Sinai,
65 Adama na Vuzavaguɗu u yaꞋan ta̱ ɗe kadanshi ke le, <<U danai a kakamba kaꞋa a̱ kukuwa̱.>> Babu vuza te vu na u buwai a̱ ka̱tsuma̱ ke le, Kelepu ɗa maku ma Jefune, n Jesuwa maku ma Nun.
65 porque o Senhor dissera deles: "Morrerão no deserto." Não ficou nenhum deles, exceto Caleb, filho de Jefoné, e Josué, filho de Nun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.