Números 26
asg (ASG) vs NVI
1 Ana ma̱dukpa̱ mo kotsoi, Vuzavaguɗu u danai Musa n Eliyaza maku ma Haruna, ganu.
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 <<Kece uma a Isaraila aza na a̱ya̱ e le a yawai kamanga n kapashi, tsu na i e cisheku ci le dem, aza na a kufuɗa kubana kuvon.>>
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Ɗa Musa n Eliyaza ganu a yaꞋin kadanshi n uma a Isaraila e meremune ma Mowabu a uɓon u kuyene ku Urudu a upashi u Jeriko, a danai,
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 <<Kece ali aza a na a̱ya̱ e le a yawai kamanga n kapashi, tsu na Vuzavaguɗu u danai Musa.>>
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Ruben, maku mu ugiti ma Yakubu, muku n ali n ni ele ɗa Hanoku, m Palu,
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 n Hezuron n Karimi.
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Na ɗa kumaci ku Ruben. Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangere n a tatsu n amangatawencindere n kamangankupa (43, 730).
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Maku ma Palu a̱yi ɗa Eliyabu.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Muku n Eliyabu ele ɗa, Nemuwelu, Datan, n Abiram. Datan n Abiram va ele ɗa aza a gbagbaꞋin a Isaraila a na a yaꞋankai Musa n Haruna ugbamukaci, i ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ko otoni a Kora, a na a yaꞋankai Vuzavaguɗu ugbamukaci.
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 Ɗa iɗika i ɓa̱yuwa̱i una̱ ɗa i soɗongi le koɓolo n Kora, koɓolo ka nanlo ka ka̱ kuwa̱ ta̱, ana akina o songi uma amangatawenre n amangerenkupa (250), ɗa o okpoi urotu a̱ ubuta̱ u uma a na a buwai.
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Ama muku n Kora a̱ kuwa̱ ba.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Muku n ali n Simiyon ele ɗa, Nemuwelu, n Jamin n Jaki,
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 n Zera n Shawu, ele ɗa kumaci ku Simiyon.
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Na ɗa ka̱bunda̱i ka kumaci ka aza a Simiyon, ele a̱kpa̱n kamanga n ere n amangatawenre (22, 200)
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Muku n ali n Gadu kumaci ku le ku ɗa, Zefon, n Hagi, n Shuni,
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 koɓolo n Ozini, n Eri,
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 n Arodu n Areli.
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Na ɗa kumaci ku muku n ali n Gadu. Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangere n amangatawantawun (40, 500).
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Muku n ali n Yahuza ele ɗa Eri n Ona, a̱yi Eri n Ona a̱ kuwa̱ ta̱ a iɗika i KanaꞋana.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Kagimi ka̱ muku n ali n Yahuza kumaci ku le ku ɗa, Shela, m Pereza, koɓolo n Zera.
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Muku n ali m Pereza ele ɗa, Hezuron, n Hamulu.
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Na ɗa kumaci ku Yahuza tsu na i ukeci, ele ɗa a̱kpa̱n amangatatsunkupa n a̱ ta̱li n amangatawantawun, (76, 500).
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Muku n ali n Isaka kumaci ku le ku ɗa, Tola, m Puwa,
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 n Jashubu koɓolo n Shimiron.
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Na ɗa kumaci ku Isaka tsu na i ukeci, ka̱bunda̱i ke le kaꞋa a̱kpa̱n amangatatsu n a̱ na̱shi n amangatawantatsu (64, 300).
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Muku n ali n Zabalun, kumaci ku le ku ɗa, Seredu, n Elon koɓolo n Jahile.
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Na ɗa kumaci ka aza a Zabalun tsu na i ukeci, ka̱bunda̱i ka ɗaɗa a̱kpa̱n amangatatsu n amangatawantawun (60, 500).
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Muku n ali n Isufu kumaci ku le ku ɗa, Manasa n Ifirayimu.
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Muku n ali m Manasa ele ɗa Makiri, Makiri ɗa esheku a Giliyadu a̱yi na wo okpoi akaya a kumaci ku Giliyadu,
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Muku n ali n Giliyadu ele ɗa, Izaru, n Heleki,
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 n Asiriyelu, koɓolon n Shekem,
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 n Shemida koɓolo n Hefa.
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Zelofahadu maku ma Hefa wi m muku mo olobo ba, ama wi ta̱ ni nkere. Ula a nkere n Zelofahadu a ɗaɗa Mahala, Nowa, Hogula, Milika, koɓolon n Tiraza.
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Na ɗa kumaci ku Manasa. Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangerenkupa n ere n amangatawencindere (52, 700).
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Na ɗa muku n ali n Ifirayimu tsu na kumaci ku le ki, ele ɗa Shutela, m Beka, koɓolo n Tahan.
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Eran ɗa maku ma Shutela.
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Na ɗa kumaci ku Ifirayimu, tsu na i ukeci, ele ɗa a̱kpa̱n kamangankupa n e re n amangatawantawun (32, 500). Na ɗa kumaci ku Isufu.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Muku m Bayami, tsu na i a kumaci ku le, ele ɗa Bela, n Ashibelu, koɓolo n Ahiram,
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 n Shufam n Hufam.
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Na ɗa muku m Bela n kumaci ku le, Arudu n NaꞋaman.
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Na ɗa tamkpamu muku n Bayami n kumaci ku le, i ta̱ ukeci uma a̱kpa̱n amangere n a tawun n amangatawa̱nta̱li (45, 600).
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Ele na ɗa kumaci ku Dan m muku n le: Shuham, ele ɗa kumaci ku Dan.
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ a̱kpa̱n amangatatsu n a̱ na̱shi n amangatawa̱na̱shi (64, 400).
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Kumaci ku Ashera tsu na i e kefeku ke le ele ɗa, Imuna n Ishivi, koɓolo n Beriya.
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Muku n ali m Beriya ele ɗa Heberu m Malikiyelu.
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Ashera wi ta̱ m mekere kula ku ni Shera
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Na ɗa kumaci ku Ashera tsu na i ukeci, ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangerenkupa n a tatsu n amangatawa̱na̱shi (53, 400).
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Kumaci ku Nafutali ku ɗa na tsu na i m muku n le, Jazilu n Guni,
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 n Jeza, n Shilem.
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Na ɗa uteku u kumaci ku Nafutali. Ka̱bunda̱i ke le ka yawa ta̱ uma a̱kpa̱n amangere n a tawun n amangatawa̱na̱shi (45, 400).
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Ka̱bunda̱i ka uma a Isaraila aza na e kecei, uma a̱kpa̱n amangatawa̱nta̱li n ke te n amangatawencindere n kamangankupa (601, 730).
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Ka̱shile ka danai Musa,
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 e peceke uma a iɗika ya tsu ili yi uka̱ni tsu ka̱bunda̱i ka kumaci ke le.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 Vi ta̱ e kuneke kumaci ka̱ a̱bunda̱i upecu u gbayin, kumaci ku kenu e neke yi upecu u kenu. Kumaci dem i ta̱ e kuneke yi tsu ka̱bunda̱i ka̱ ni.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Ama e kupecuku le ta̱ iɗika ya n kazagba a kumaci dem.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 N kazagba kaꞋa e kupecuku iɗika yi uka̱ni ya a̱ ka̱tsuma̱ ka kumaci ku gbagbaꞋin n ku kenkeꞋen.
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Na ɗa aza e Levi a na e kecei tsu kumaci ku le, Geshon; n Kohatu, m Merari.
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Muku ma aza e Levi n na m buwai a kumaci ka aza a Libini ele ɗa, Heburon, m Mahali, m Mushi, n Kora. Kohatu ɗa u matsai Amuram,
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 vuza na u zuwai Jocebe mekere ma Levi vuza na a matsakai ni a Masar. Jocebe u matsakai Amuram Haruna, Musa, n Miriyamu taku vu le.
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Haruna wi ta̱ m muku m ali n na̱shi, Nadabu, n Abihu, n Eliza, n Itama.
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Ama Nadabu n Abihu a̱ kuwa̱ ta̱ adama na a yaꞋanka ta̱ Vuzavaguɗu kuneꞋe ka akina ku na ku gaꞋin ba.
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Ali a na e kecei a̱ kugita̱ vuza na wi wotoi u te n umaci a kubana gaɗi, a yawa ta̱ a̱kpa̱n kamanga n a tatsu (23,000). O ɓolongu le ra̱ka̱ n aza a Isaraila ba, a na wo okpoi e neke le upecu wu uka̱ni u le ba.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Na ɗa ali a na Musa n Eliza ganu e kecei a makyan ma na a yaꞋin mekecu ma aza a Isaraila e keteshe ka Mowabu, a kasana ke Kuyene ku Urudu n tsu upashi u Jeriko.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Ama a̱ ka̱tsuma̱ ka aza na e kecei, babu vuza na wi a̱ ka̱tsuma̱ ke mekecu mu ugiti ma na Musa n Haruna ganu a yaꞋin, ana e kecei aza a Isaraila a kakamba ka Sinai.
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 Adama na Vuzavaguɗu u yaꞋan ta̱ ɗe kadanshi ke le, <<U danai a kakamba kaꞋa a̱ kukuwa̱.>> Babu vuza te vu na u buwai a̱ ka̱tsuma̱ ke le, Kelepu ɗa maku ma Jefune, n Jesuwa maku ma Nun.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.