Levítico 12
asg (ASG) vs NTLH
1 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
1 O Senhor Deus deu a Moisés as seguintes leis
2 <<Dana aza a Isaraila, ɗa baci vuka vu ɗikai ka̱tsuma̱ ɗa u matsai maku mo kolobo, wi ta̱ o kokpo ni nshinda̱ ali ayin e cindere. Tsu na u tsu yongo ni nshinda̱ a ayin a̱ kusumbu ku ni.
2 para o povo de Israel: Quando uma mulher der à luz um filho, ficará
3 A kanna ka̱ kunla̱i a kiɗa maku ma kavaja.
3 No oitavo dia o menino será circuncidado .
4 Vuka va wi ta̱ o kuyongo nu mpasa ma ali ayin kamangankupa n a tatsu. Wi kpamu a kusaꞋwa ili i ciɗa ba, ko u bana u uwa a̱ Ma̱va̱li ma̱ Ka̱shile, ali sai ayin a na nshinda̱ n ni ma n kotsoi.
4 Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais trinta e três dias. Durante esse tempo ela não poderá tocar em nada sagrado, nem poderá ir até a Tenda Sagrada .
5 Ama mekere maꞋa baci u matsai, vuka va wi ta̱ o kokpo ni nshinda̱ ali kuden ku re, Tsu na u tsu yongo ni nshinda̱ a ayin a̱ kusumbu a̱ ni. Ka̱ta̱ u yongo n ku ɗa ali ayin amangatatsu n a̱ ta̱li, kafu a takpaka yi n ɗa.
5 Se der à luz uma filha, a mulher ficará impura catorze dias, como acontece durante a menstruação. Depois disso, por causa da perda de sangue, ela ficará impura por mais sessenta e seis dias.
6 <<Ayin a̱ mila̱ a̱ ni a shana baci, ko a maku me mekere ko mo kolobo, ka̱ta̱ u tuka̱ ganu m ma̱giri ma̱ ka̱ya̱ ke te a utsutsu adama e kuneꞋe ku kusongu, koɓolo m matapambara ko moɗoi adama e kuneꞋe ku unushi.
6 Depois desse tempo de purificação , seja no caso de um filho ou de uma filha, a mulher irá até a entrada da Tenda Sagrada e entregará ao sacerdote um carneirinho de um ano como oferta que é completamente queimada e um pombinho ou uma rolinha como oferta para tirar pecados.
7 Ganu wi ta̱ e kuneke maꞋa tsu kuneꞋe u Vuzavaguɗu adama a na u takpaka vuka va unushi ciya̱ u bono ciɗa adama a̱ kusumbu ku ni. Na ɗa wila̱ u vuka vu na vu matsai maku ma vali ko ma vuka.
7 O sacerdote apresentará a oferta ao Senhor a fim de conseguir o perdão dos pecados da mulher, e assim ela ficará pura . Esta é a lei a respeito da mulher que dá à luz.
8 Vuka va vi baci an wa fuɗa wa̱ tuka̱ m ma̱giri ba, u kucikpa u tuka̱ m moɗoi n re ko muku mu ntapambara n re, me te adama e kuneꞋe ku kusongu, n na m buwai kpamu adama e kuneꞋe ku unushi. N tsu nampa tsu ɗa ganu u kufolonoko vuka va a takpaka yi unushi, ka̱ta̱ ta na wo okpo ciɗa.>>
8 Se não tiver recursos para oferecer um carneirinho, a mulher levará ao sacerdote duas rolinhas ou dois pombinhos; uma das aves será a oferta que é completamente queimada, e a outra será a oferta para tirar pecados. Por meio dessas ofertas o sacerdote conseguirá o perdão dos pecados da mulher, e ela ficará pura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.