Levítico 12
asg (ASG) vs ACF
1 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 <<Dana aza a Isaraila, ɗa baci vuka vu ɗikai ka̱tsuma̱ ɗa u matsai maku mo kolobo, wi ta̱ o kokpo ni nshinda̱ ali ayin e cindere. Tsu na u tsu yongo ni nshinda̱ a ayin a̱ kusumbu ku ni.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma mulher conceber e der à luz um menino, será imunda sete dias, assim como nos dias da separação da sua enfermidade, será imunda.
3 A kanna ka̱ kunla̱i a kiɗa maku ma kavaja.
3 E no dia oitavo se circuncidará ao menino a carne do seu prepúcio.
4 Vuka va wi ta̱ o kuyongo nu mpasa ma ali ayin kamangankupa n a tatsu. Wi kpamu a kusaꞋwa ili i ciɗa ba, ko u bana u uwa a̱ Ma̱va̱li ma̱ Ka̱shile, ali sai ayin a na nshinda̱ n ni ma n kotsoi.
4 Depois ficará ela trinta e três dias no sangue da sua purificação; nenhuma coisa santa tocará e não entrará no santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Ama mekere maꞋa baci u matsai, vuka va wi ta̱ o kokpo ni nshinda̱ ali kuden ku re, Tsu na u tsu yongo ni nshinda̱ a ayin a̱ kusumbu a̱ ni. Ka̱ta̱ u yongo n ku ɗa ali ayin amangatatsu n a̱ ta̱li, kafu a takpaka yi n ɗa.
5 Mas, se der à luz uma menina será imunda duas semanas, como na sua separação; depois ficará sessenta e seis dias no sangue da sua purificação.
6 <<Ayin a̱ mila̱ a̱ ni a shana baci, ko a maku me mekere ko mo kolobo, ka̱ta̱ u tuka̱ ganu m ma̱giri ma̱ ka̱ya̱ ke te a utsutsu adama e kuneꞋe ku kusongu, koɓolo m matapambara ko moɗoi adama e kuneꞋe ku unushi.
6 E, quando forem cumpridos os dias da sua purificação por filho ou por filha, trará um cordeiro de um ano por holocausto, e um pombinho ou uma rola para expiação do pecado, diante da porta da tenda da congregação, ao sacerdote.
7 Ganu wi ta̱ e kuneke maꞋa tsu kuneꞋe u Vuzavaguɗu adama a na u takpaka vuka va unushi ciya̱ u bono ciɗa adama a̱ kusumbu ku ni. Na ɗa wila̱ u vuka vu na vu matsai maku ma vali ko ma vuka.
7 O qual o oferecerá perante o Senhor, e por ela fará propiciação; e será limpa do fluxo do seu sangue; esta é a lei da que der à luz menino ou menina.
8 Vuka va vi baci an wa fuɗa wa̱ tuka̱ m ma̱giri ba, u kucikpa u tuka̱ m moɗoi n re ko muku mu ntapambara n re, me te adama e kuneꞋe ku kusongu, n na m buwai kpamu adama e kuneꞋe ku unushi. N tsu nampa tsu ɗa ganu u kufolonoko vuka va a takpaka yi unushi, ka̱ta̱ ta na wo okpo ciɗa.>>
8 Mas, se em sua mão não houver recursos para um cordeiro, então tomará duas rolas, ou dois pombinhos, um para o holocausto e outro para a propiciação do pecado; assim o sacerdote por ela fará expiação, e será limpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.