Levítico 12
asg (ASG) vs BKJ
1 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi m Musa, u danai,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 <<Dana aza a Isaraila, ɗa baci vuka vu ɗikai ka̱tsuma̱ ɗa u matsai maku mo kolobo, wi ta̱ o kokpo ni nshinda̱ ali ayin e cindere. Tsu na u tsu yongo ni nshinda̱ a ayin a̱ kusumbu ku ni.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: se uma mulher conceber semente e tiver um filho homem, então ela será impura sete dias; de acordo com os dias da separação por sua enfermidade, será impura.
3 A kanna ka̱ kunla̱i a kiɗa maku ma kavaja.
3 E no oitavo dia, a carne do seu prepúcio será circuncidada.
4 Vuka va wi ta̱ o kuyongo nu mpasa ma ali ayin kamangankupa n a tatsu. Wi kpamu a kusaꞋwa ili i ciɗa ba, ko u bana u uwa a̱ Ma̱va̱li ma̱ Ka̱shile, ali sai ayin a na nshinda̱ n ni ma n kotsoi.
4 E ela então continuará no sangue da sua purificação trinta e três dias; em nenhuma coisa santificada ela tocará, e não virá ao santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Ama mekere maꞋa baci u matsai, vuka va wi ta̱ o kokpo ni nshinda̱ ali kuden ku re, Tsu na u tsu yongo ni nshinda̱ a ayin a̱ kusumbu a̱ ni. Ka̱ta̱ u yongo n ku ɗa ali ayin amangatatsu n a̱ ta̱li, kafu a takpaka yi n ɗa.
5 Mas se ela tiver uma filha mulher, será impura duas semanas, como na sua separação; e ela continuará no sangue da sua purificação sessenta e seis dias.
6 <<Ayin a̱ mila̱ a̱ ni a shana baci, ko a maku me mekere ko mo kolobo, ka̱ta̱ u tuka̱ ganu m ma̱giri ma̱ ka̱ya̱ ke te a utsutsu adama e kuneꞋe ku kusongu, koɓolo m matapambara ko moɗoi adama e kuneꞋe ku unushi.
6 E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
7 Ganu wi ta̱ e kuneke maꞋa tsu kuneꞋe u Vuzavaguɗu adama a na u takpaka vuka va unushi ciya̱ u bono ciɗa adama a̱ kusumbu ku ni. Na ɗa wila̱ u vuka vu na vu matsai maku ma vali ko ma vuka.
7 o qual o oferecerá perante o SENHOR, e fará expiação por ela, e ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz um filho ou uma filha.
8 Vuka va vi baci an wa fuɗa wa̱ tuka̱ m ma̱giri ba, u kucikpa u tuka̱ m moɗoi n re ko muku mu ntapambara n re, me te adama e kuneꞋe ku kusongu, n na m buwai kpamu adama e kuneꞋe ku unushi. N tsu nampa tsu ɗa ganu u kufolonoko vuka va a takpaka yi unushi, ka̱ta̱ ta na wo okpo ciɗa.>>
8 E se ela não for capaz de trazer um cordeiro, então tomará duas rolas ou dois pombinhos, um para a oferta queimada e outro para a oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.