Jeremias 26
asg (ASG) vs NVI
1 An Jehokimu kolobo ka Yosiya kokpoi mogono ma a Yahuda, ɗa Vuzavaguɗu nekei mu a kaka a na mpa. Udanai,
1 No início do reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do Senhor:
2 <<Vuzavaguɗu u dana ta̱, ɗenga̱ vu shamgba e mere ma kpaꞋa ku Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ vu yaꞋin kadanshi n uma ra̱ka̱ a na a̱ ta̱wa̱i kavasa a kpaꞋa ku Vuzavaguɗu. Dana le ukuna ra̱ka̱ u na n danai nu, ka̱ta̱ vu sokongu vu buwaka ili ba.
2 "Assim diz o Senhor: Coloque-se no pátio do templo do Senhor e fale a todo o povo das cidades de Judá que vem adorar no templo do Senhor. Diga-lhes tudo o que eu lhe ordenar; não omita uma só palavra.
3 U gaꞋa ba i ta̱ a kupana, ka̱ta̱ a kpatala a̱ ka̱sukpa̱ uye kavama u na i a kutono, adama na mpa n ka̱sukpa̱ ukuna wa atakaci a na mi ishi n sheshei ku yaꞋin ka le, adama a ka gbani-gbani ke le.
3 Talvez eles escutem e cada um se converta de sua má conduta. Então eu me arrependerei e não trarei sobre eles a desgraça que estou planejando por causa do mal que eles têm praticado.
4 Ka̱ta̱ vu dana le, <Vuzavaguɗu u dana ta̱, ɗa baci i kpa̱ɗa̱i kupana kadanshi ka̱ va̱, ɗa kpamu i kpa̱ɗa̱i ku tono wila̱ u na n tonokoi ɗa̱,
4 Diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor: Se vocês não me escutarem nem seguirem a minha lei, que dei a vocês,
5 ɗa kpamu n suꞋuki i ɗa̱ n agbashi a̱ va̱ ayin tutu, dem n nannai ɗa i kpa̱ɗa̱i kupana,
5 e se não ouvirem as palavras dos meus servos, os profetas, os quais tenho enviado a vocês vez após vez, embora vocês não os tenham ouvido,
6 adama nannai, n kubonoko ta̱ kpaꞋa ku na mpa kokpo an Shilo, ka̱ta̱ n bonoko likuci i na mpa yokpo ili yi zoꞋoshi i uma uduniya dem.>>>
6 então farei deste templo o que fiz do santuário de Siló, e desta cidade um objeto de maldição entre todas as nações da terra’ ".
7 Ɗa a na n ganu n eneki ra̱ka̱ a panai Irimiya a kudansa u kuna u na mpa a kpaꞋa ku Vuzavaguɗu.
7 Os sacerdotes, os profetas e todo o povo ouviram Jeremias falar essas palavras no templo do Senhor.
8 An Irimiya u kotsoi kudansa ukuna u na Vuzavaguɗu u danai ni u dana uma ra̱ka̱, ɗa a na n ganu koɓolo n eneki a ra̱ka̱ a remei ni, ɗa a danai <<Mayun ɗa vu kuwa̱.
8 E assim que Jeremias acabou de dizer ao povo tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado, os sacerdotes, os profetas e todo o povo o prenderam e disseram: "Você certamente morrerá!
9 Yiɗa̱i i zuwai ɗa vu yaꞋin kene n kula ku Vuzavaguɗu vu danai, <KpaꞋa ku na mpa ki ta̱ o kokpo an Shilo, ka̱ta̱ likuci i na mpa kpamu yokpo a agali, babu ili punu?>> Ɗa uma ra̱ka̱ o ɓolongi ɗa a ka̱ra̱i Irimiya a kpaꞋa ku Vuzavaguɗu.
9 Por que você profetiza em nome do Senhor e afirma que este templo será como Siló e que esta cidade ficará arrasada e abandonada? " E todo o povo se ajuntou em volta de Jeremias no templo do Senhor.
10 A na ngono ma aza Yahuda m panai u kuna u na mpa, ɗa uta̱i a kpaꞋa ku mogono ɗa a banai a kpaꞋa ku Vuzavaguɗu, ɗa a̱ da̱sa̱ngi yaba dem ubuta̱ wi ida̱shi u ni, ɗa a yaꞋin koɓolo a kefeku ka kpaꞋa ku savu ku mogono.
10 Quando os líderes de Judá souberam disso, foram do palácio real até o templo do Senhor e se assentaram para julgar, à entrada da porta Nova do templo do Senhor.
11 Ɗa a na n ganu n eneki a u danai ngono koɓolo n uma, a dana, <<Vuma na mpa, ugan ta̱ unai, adama u yaꞋin ta̱ kene ku wuya adama a likuci i na mpa, tsu na i panai n atsuvu a̱ɗa̱.>>
11 E os sacerdotes e os profetas disseram aos líderes e a todo o povo: "Este homem deve ser condenado à morte porque profetizou contra esta cidade. Vocês o ouviram com os seus próprios ouvidos! "
12 Ɗa Irimiya u danai aza e kelime n uma a ra̱ka̱, u danai, <<Vuzavaguɗu ɗa u danai mu n dansa kene adama kpaꞋa ku na mpa n likuci i na mpa u teku tsu na i panai.
12 Disse então Jeremias a todos os líderes e a todo o povo: "O Senhor enviou-me para profetizar contra este templo e contra esta cidade tudo o que vocês ouviram.
13 Adama nannai gogo na, lapulai uye u ɗa̱, n ka gbani-gbani kana yi a ku yaꞋin sa, ka̱ta̱ i tono kadanshi ka Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ɗa̱, adama a na Ka̱shile ka ka̱sukpa̱ ukuna wa atakaci a na wu ishi u foɓusoi ku takacika ɗa̱.
13 Agora, corrijam a sua conduta e as suas ações e obedeçam ao Senhor, ao seu Deus. Então o Senhor se arrependerá da desgraça que pronunciou contra vocês.
14 Ama mpa de, mpa ɗa na e kiye a̱ɗa̱. YaꞋin n mpa uteku tsu na ugain i ɗa̱.
14 Quanto a mim, estou nas mãos de vocês; façam comigo o que acharem bom e certo.
15 Ama, ka̱ta̱ i yeve, ɗa baci yi unai mu, yi ta̱ a ku ɗika mapasa ma vuza babu nushi a kaci ka̱ɗa̱ n likuci i na mpa koɓolo ni na yi punu dem, adama na mayun, Vuzavaguɗu ɗa u suꞋuki mu n dana ɗa̱ u kuna u kadanshi u na i panai n dansai atsuvu a̱ɗa̱ ra̱ka̱ na.>>
15 Entretanto, estejam certos de que, se me matarem, vocês, esta cidade e os seus habitantes, serão responsáveis por derramar sangue inocente, pois, na verdade, o Senhor enviou-me a vocês para anunciar-lhes essas palavras".
16 Ɗa aza gba̱ra̱ gba̱ra̱ koɓolo n uma ra̱ka̱ a u danai a na ganu koɓolo n eneki a uwa a, <<Vuma na mpa wi kuna ba, adama na u dana tsu ta̱ ukuna a kaka a na Vuzaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu ke neke ni.>>
16 Então os líderes e todo o povo disseram aos sacerdotes e aos profetas: "Este homem não deve ser condenado à morte! Ele nos falou em nome do Senhor, do nosso Deus".
17 Ɗa aza a yoku a ka̱tsuma̱ ka a za a gba̱ra̱ gba̱ra̱ a̱ ɗa̱nga̱ kiꞋishani ɗa a danai uma,
17 Alguns dos líderes da terra se levantaram e disseram a toda a assembléia do povo:
18 <<Mika va aza Moreshetu feu yaꞋin ta̱ kene a ayin a tsugono tsu Hezekiya, mogono ma a Yahuda, u danai aza Yahuda. <Vuzavaguɗu va ovonshi u dana ta̱,
18 "Miquéias de Moresete profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, dizendo a todo o povo de Judá: ‘Assim diz Senhor dos Exércitos: " ‘Sião será arada como um campo. Jerusalém se tornará um monte de entulho, a colina do templo um monte coberto de mato’.
19 Hezekiya mogono ma a Yahuda ma unai ta̱? U pana wovon u Ka̱shile ɗa u folonoi Vuzavaguɗu sabaꞋa kusheshe ka atakaci a na u sheshei kusuꞋuku le ba? Ama a̱tsu ci ciga ta̱ ku rono ko ka̱cika̱tsu atakaci a gbangam.>>
19 "Acaso Ezequias, rei de Judá, ou alguém do povo de Judá o matou? Ezequias não temeu ao Senhor e não buscou o seu favor? E o Senhor não se arrependeu da desgraça que pronunciara contra eles? Estamos a ponto de trazer uma terrível desgraça sobre nós! "
20 Vuza yoku wi ta̱ lo vuza na feu yaꞋin kene n kula ku Vuzavaguɗu, kula ku ni ku ɗa a ci ɗeke Uriya kolobo ka Shemaya a likuci Kiriyatu-jerimu. U yaꞋin a ta̱ kene a dama a likuci i na mpa n iɗika i na mpa u teku tsu Irimiya u dansai.
20 Outro homem que profetizou em nome do Senhor foi Urias, filho de Semaías, de Quiriate-Jearim. Ele profetizou contra esta cidade e contra esta terra as mesmas coisas anunciadas por Jeremias.
21 A na mogono Jehokimu koɓolo n ovonshi a̱ ni, n aza gba̱ra̱ gba̱ra̱ ni a panai kaꞋa, ɗa u sheshei tsu na wunai. Ama a na Uriya u panai n ofoɓuso e le, ɗa u panai wovon ɗa u sumai u banai a kubana Masar adama u sheɗeku.
21 Ouvindo isso, o rei Jeoaquim, todos os seus homens de guerra e os seus oficiais, o rei procurou matá-lo. Quando Urias soube disso, teve medo e fugiu para o Egito.
22 Ɗa ɗa mogono Jehokimu u suꞋuki Elinata kolobo ka Akubo koɓolo n uma yoku a bana a Masar,
22 Mas o rei Jeoaquim mandou ao Egito Elnatã, filho de Acbor, e com ele alguns homens,
23 ɗa a banai ɗa e remei Uriya ɗa o bonokoi ni Urushelima a ubuta̱ u mogono Jehokimu. Ɗa mogono ma zuwai Osoji una Uriya n kotokobi ɗa a ciɗa̱ngi keven ki ikyamba ka̱ ni ɗa a̱ ciɗa̱ngi i ni ubuta̱ u na a ci ciɗa̱ngu a za unambi.
23 os quais trouxeram Urias do Egito e o levaram ao rei Jeoaquim, que o mandou matar à espada. Depois, jogaram o corpo dele numa vala comum.
24 Ama ɗa Ahikamu kolobo ka Shafan ka ɓa̱nka̱i Irimiya, adama nannai a̱ ka̱sukpa̱ uma una Irimiya ba.
24 Mas Aicam, filho de Safã, protegeu Jeremias, impedindo que ele fosse entregue ao povo para ser executado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.