Jeremias 21

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na ɗa kadanshi ka na Vuzavaguɗu u danai Irimiya a ayin a na mogono Zadakiya u suki Pashuru kolobo ka Malikiya koɓolo n Zafaniya ganu, kolobo ka MaꞋaseya a bana u Irimiya, u danai.
1 Palavra que veio para Jeremias da parte do SENHOR, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, o filho de Malquias, e Sofonias, o filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
2 <<Ece ka tsu Vuzavaguɗu, adama na Nebukanezaru mogono ma Babila ma tuka̱ tsu n kuvon. Ko Vuzavaguɗu ku yaꞋin ka tsu ili mereve i ni, tsu na u kiwanai ku yaꞋin sa, adama a na u zuwa mogono ma Babila ma ka̱sukpa̱ ka̱ta̱ u laza u ra̱ɓa̱ n a̱ tsu?>>
2 Indague, eu te rogo, ao SENHOR por nós, pois Nabucodonosor, rei de Babilônia, faz guerra contra nós; para que o SENHOR opere conosco conforme todas as suas obras maravilhosas, e o faça retirar-se de nós.
3 Ɗa Irimiya u danai le, <<Banai i dana Zadakiya,
3 Então disse-lhes Jeremias: Desta forma direis a Zedequias.
4 <Vuzavaguɗu, Ka̱shile ki Isaraila ka dana ta̱, <<N kuzuwa ta̱ ucanuku u kuvon u ɗa̱ u na yi a kuyaꞋin ka mogono ma Babila vishili koɓolo n osoji a̱ ni a na n tsupulai tsu mashilya ma Urushelima. Mita̱ a kuzuwa le a uwa e mere ma likuci ma na mpa.
4 Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eis que eu farei retroceder as armas de guerra que estão em vossas mãos, com as quais vós lutais contra o rei de Babilônia, e contra os caldeus, que vos sitiam do lado de fora dos muros, e eu os reunirei no meio desta cidade.
5 Ka̱ta̱ mpa n ka̱ci ka̱ va̱, n shilika̱ n avu koɓolo n utsura u va̱ ra̱ka̱, n wupa adama na n yaꞋin ta̱ wupa ka̱u.
5 E eu lutarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em fúria, e em grande cólera.
6 Ka̱ta̱ muna aza a likuci a na mpa m ma̱dukpa̱ ma wuya vuma n manama dem.
6 E eu afligirei os habitantes desta cidade, tanto o homem quanto o animal. Eles morrerão por causa de uma grande peste.
7 Ɗa baci n kotsoi ka̱ta̱ n ɗika Zadakiya mogono ma a Yahuda n abara a̱ ni koɓolo n aza likuci a na a lakai ubuta̱ u ma̱dukpa̱ n ukpa̱ u kotokobi, n kambulu, ka̱ta̱ n neke le ekiye a Nebukanezaru mogono ma aza Babila, n ekiye irala i le, n ekiye aza na i a kula̱nsa̱ wuma u le. Ka̱ta̱ wu una le n otokobi, ko asuvu ayali e le wi a kupana ba be le u jebe ke le.>
7 E após isso, diz o SENHOR, eu entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus servos, e o povo, e os que nesta cidade restarem da peste, da espada, e da fome, na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão daqueles que buscam suas vidas. E ele os atingirá com a lâmina da espada. Ele não os poupará, nem terá piedade, nem terá misericórdia.
8 <<Ɗa Vuzavaguɗu danai mu, n dana uma a, <Ili i na Vuzavaguɗu u dana i ɗa na, n zuwa ta̱ uye ure e kelime ka̱ɗa̱, ɗaɗa uye u wuma n wu ukpa̱. Yaba dem u zagba u na wi a kutono.
8 E para este povo tu dirás: Assim diz o SENHOR: Eis que eu coloco perante vós o caminho de vida, e o caminho de morte.
9 Yaba dem na a ku ka̱sukpa̱ a Urushelima, wi ta̱ a kubana ukpa̱ u kotokobi, n kambulu, n ubuta̱ wa atakaci. Ama yaba dem na baci uta̱i ɗa u nekei ka̱ci ka̱ ni wa aza Kaldiya a na i u ka̱ra̱i n a̱ɗa̱ adama kuvon na, wi ta̱ a ku kisa ka̱ci ka̱ ni ka̱ta̱ u laꞋaka n wuma u ni.
9 Aquele que permanecer nesta cidade morrerá pela espada, e pela fome, e pela peste. Porém aquele que sair e for para os caldeus que vos sitiam, viverá, e sua vida será para ele como um despojo.
10 Adama a na mpa Vuzavaguɗu, n foɓuso ta̱ kuyaꞋin tsu rala n likuci i nanlo adama na n tuka̱ n atakaci ba ugain ba. Ka̱ta̱ n neke yi e kiye o mogono ma Babila, ka̱ta̱ a̱yi tamkpamu songu yi n akina. Mpa Vuzavaguɗu mpa ɗa n dansai.> >>
10 Porque eu coloquei a minha face contra esta cidade para o mal, e não para o bem, diz o SENHOR. Ela será dada na mão do rei de Babilônia, e ele a queimará a fogo.
11 <<Adama a kpaꞋa ku tsugono tsu Yahuza tankpamu ɗa u danai, <Panai kadanshi ka Vuzavaguɗu,
11 E com relação à casa do rei de Judá, dize: Ouvi vós a palavra do SENHOR.
12 A̱ ɗa̱ aza kpaꞋa ku Dawuda, Vuzavaguɗu u dana ta̱
12 Ó casa de Davi, assim diz o SENHOR: Executai juízo na manhã, e livrai aquele que é espoliado da mão do opressor, para que a minha fúria não saia como fogo, e queime de tal modo que ninguém possa apagá-lo, por causa do mal de vossos feitos.
13 <<La̱na̱, mpa mita̱ a tsurala n a̱ɗa̱, a̱ɗa̱ na yi ida̱shi a ka̱ra̱,
13 Eis que eu sou contra ti, diz o SENHOR, ó habitante do vale, e rocha da planície, que dizeis: Quem irá descer contra nós? Ou quem irá adentrar nossas habitações?
14 Mpa, n kutakacika ɗa̱ ta̱, derere n ka gbani-gbani ka na i yaꞋin,
14 Porém, eu vos punirei conforme o fruto de vossos feitos, diz o SENHOR, e atearei um fogo na sua floresta, e ele devorará todas as coisas em todas as direções ao seu redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.