Jeremias 1
asg (ASG) vs BKJ
1 Kadanshi ki Irimiya maku ma Hilikiya, Ganu vi yoku a̱ likuci i Anatotu e kureꞋe ki iɗika i Bayami.
1 Palavras de Jeremias, o filho de Hilquias, dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim.
2 A̱yi na Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi n a̱yi. A ayin o tsugono tsu Josiya kolobo ka Amuno, mogono ma Yahuda, a̱ ka̱ya̱ ka kupa n ka tatsu ko tsugono tsu ni.
2 A quem a palavra do SENHOR veio nos dias de Josias, o filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado.
3 Ɗa kpamu u doku u yaꞋin kadanshi n a̱yi a ayin o tsugono tsu Johoyakim kolobo ka Josiya, mogono ma aza a Yahuda, a kubana a ukoci u ka̱ya̱ ka kupa n kete ko tsugono tsu Zedekiya, kolobo ka Josiya, mogono ma Yahuda ali a kubana a ayin a tsugbashi tsa a aza a Urushelima o wotoi u tawun.
3 Veio também nos dias de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, até o final do décimo primeiro ano de Zedequias, o filho de Josias, rei de Judá, até o cativeiro de Jerusalém no quinto mês.
4 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi nu mpa, u danai,
4 Então a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
5 <<N yeve wu ta̱ babu a yaꞋan ka̱tsuma̱ ka̱ nu,
5 Antes de que te formasse no ventre eu te conheci, e antes que saísses do útero eu te santifiquei, e te ordenei como profeta para as nações.
6 Ɗa n danai,<<A̱Ꞌa̱, Vuzavaguɗu Ka̱shile. La̱na̱, mpa n fuɗa kadanshi ba, adama a na mpa maku ma kenu maꞋa.>>
6 Então eu disse: Ah, Senhor DEUS! Observes, eu não posso falar, pois eu sou uma criança.
7 Ama ɗa Vuzavaguɗu u danai mu,
7 Porém o SENHOR me disse: Não digas: Eu sou uma criança, pois tu irás a todos a quem eu te enviar, e tudo o que eu ordenar falarás.
8 Ka̱ta̱ vu pana wovon u le ba,
8 Não tenha medo da sua face, pois eu estou contigo para te livrar, diz o SENHOR.
9 Ɗa Vuzavaguɗu u ɗengusa̱i kukiye ku ni ɗa u saꞋwai una̱ u va̱. Ɗa u danai mu,
9 Então o SENHOR estendeu sua mão, e tocou minha boca. E o SENHOR me disse: Observa. Eu tenho colocado minhas palavras em tua boca.
10 La̱na̱, anana n zuwa wu ta̱ gaɗi va aduniyan n tsugono,
10 Vê, ponho-te neste dia sobre as nações e sobre os reinos, para desarraigares e para demolires, para destruíres e para combateres, para construíres e para plantares.
11 Ɗa Vuzavaguɗu kpamu u doku u yaꞋin kadanshi nu mpa, u danai,<<Irimiya, yiɗa̱i vi enei?>> Ɗa n danai, <<Me ene ta̱ kacaka ka maɗanga ka alumo.>>
11 Além disto a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Jeremias, o que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma vara de uma amendoeira.
12 Ɗa Vuzavaguɗu u danai, mayun ɗa,<<Ve ene ta̱ mayin, adama a na mpa mi ta̱ a kinda i na ya̱ kuta̱wa̱ ya̱ gita̱.>>
12 Então disse-me o SENHOR: Tu viste bem, porque eu irei apressar a minha palavra para cumpri-la completamente.
13 Ɗa Vuzavaguɗu u doku u yaꞋin kadanshi nu mpa kpamu ire, u danai,<<Yiɗa̱i ve enei?>> Ɗa n danai ni,<<Me ene ta̱ mogbodo a̱ kupuna̱ a kinda uɓon u gaɗi.>>
13 E veio a mim a palavra do SENHOR pela segunda vez, dizendo: O que tu vês? E eu disse: Eu vejo uma panela fervendo, e a sua face está em direção ao norte.
14 Ɗa Vuzavaguɗu u danai mu, <<A uɓon u gaɗi, atakaci a ɗa a̱ kuta̱, ka̱ta̱ a takacika aza a na i punu a̱ ida̱shi a iɗika ya ra̱ka̱.
14 Então o SENHOR me disse: Do norte um mal irá brotar sobre todos os habitantes da terra.
15 La̱na̱, mpa ɗa na e meɗevile ma kumaci n tsugono tsa aza uɓon u gaɗi ra̱ka̱, adama a na a̱ ta̱wa̱ a̱ shikpa̱ akuba o tsugono e le a̱ utsutsu u Urushelima, a kanza nshilya n ni koɓolo n likuci i Yahuda i na i buwai ra̱ka̱.
15 Pois eis que eu chamarei todas as famílias dos reinos do norte, diz o SENHOR. E eles virão, e eles irão dispor cada um seu trono à entrada dos portões de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor, e contra todas as cidades de Judá.
16 Ka̱ta̱ n dansa atakaci a na n kuyaꞋanka le, adama asuvawuya a na a yaꞋankai mu, a na a̱ ka̱sukpa̱i mu, ɗa o songuki a̱ma̱li ili ma̱gula̱ni, ɗa kpamu a yaꞋankai a̱ma̱li a na a yaꞋin n ekiye e le tsugbashi.
16 E eu pronunciarei meus juízos contra eles a respeito de toda a sua perversidade, porque me abandonaram e queimaram incenso a outros deuses, e adoraram as obras das suas próprias mãos.
17 Ama avu ɗa̱nga̱ vu yaꞋan ofoɓuso adama a ulinga, ka̱ta̱ vu dana le ili ra̱ka̱ i na n danai nu. Ka̱ta̱ vu pana wovon u le ba, ta lo mpa n ku zuwa wu vu pana wovon a a̱shi e le.
17 Portanto, tu, cinge teus lombos, e levanta-te, e fala para todos aqueles que eu te ordeno. Não estejas desanimado diante deles, para que eu não te envergonhe perante eles.
18 Mpa tana anana m bonoko wu ta̱ likuci yi ukanji m mashilya mi iyum, n asaka a iyum i shili adama a iɗika ra̱ka̱, nu ngono ma Yahuda, n aza a̱ gba̱ra̱-gba̱ra̱ a̱ ni, n anan ganu koɓolo n uma a̱ likuci a̱ ni ra̱ka̱.
18 Pois, eis que, te fiz hoje uma cidade protegida, e uma coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 Pana, i ta̱ a kuyaꞋan tsurala n avu, ama a̱ kuciya̱ ulyaꞋi ba, adama na mi ta̱ koɓolo n avu, mpa ɗa Vuzavaguɗu mpa ɗa n dansai.>>
19 E eles lutarão contra ti, porém não prevalecerão, pois eu estou contigo, diz o SENHOR, para te livrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.