Jeremias 19
asg (ASG) vs NVT
1 Ɗa Vuzavaguɗu u danai mu, <<Ɗa̱nga̱ vu bana vu tsula ma̱diki ubuta̱ u kamaꞋi ka n mgbodo, ka̱ta̱ vu ɗika nkoshi mgba̱ra̱-gba̱ra̱ n uma n nkoshi mgba̱ra̱-gba̱ra̱ n na ganu,
1 Assim me disse o S enhor : “Vá e compre um vaso de barro. Depois, peça a alguns líderes do povo e dos sacerdotes que o acompanhem.
2 ka̱ta̱ i bana a̱ ka̱ra̱Ꞌa̱ ka̱ likuci i kolobo ka Hinomu a utsutsu wu uɓoshi, ka̱ta̱ vu dansa ili i n danai nu.
2 Vá ao depósito de lixo no vale de Ben-Hinom, que fica junto ao portão dos Cacos, e proclame esta mensagem:
3 Ka̱ta̱ vu dana, <Panai kadanshi ka Vuzavaguɗu, a̱ɗa̱ ngono ma a Yahuda, n a̱ɗa̱ na yi punu ida̱shi a Urushelima, Vuzavaguɗu va ovonshi Ka̱shile ki Isaraila ka dana ta̱, n ku utuka̱ ta̱ n vicuꞋu vu ma̱dukpa̱ ubuta̱ u na mpa, mana yaba dem na u panai ka a, atsuvu a̱ ni ita̱ a ku jeꞋe.
3 ‘Ouçam esta mensagem do S enhor , reis de Judá e habitantes de Jerusalém! Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Trarei calamidade sobre este lugar, calamidade tão terrível que fará tinir os ouvidos de quem ouvir a respeito!
4 Adama na uma a ka̱sukpa̱ mu ta̱ ɗa a natukpai ubuta̱ u na mpa, ubuta̱ u ku neke kuneꞋe ki ili ma̱gula̱ ni a̱ma̱li o yoku a na e le, ko i eshekpe i le, be le ngono ma a Yahuda n yevei ba, ɗa a shatangi ubuta̱ u na mpa n mpasa n uma a babu nushi,
4 “‘Pois o povo me abandonou e transformou este vale num lugar de perversidade. Queimam incenso a deuses estrangeiros, ídolos até então desconhecidos desta geração, de seus antepassados e dos reis de Judá. Encheram este lugar com o sangue de crianças inocentes.
5 ɗa a maꞋakai ka̱ma̱li ka Balu a̱ A̱Ꞌisa̱ adama na a yaꞋin sakai yi kuneꞋe ku songu n muku mo olobo n le, i na mpa n dansai, be le tana n nekei kofon, mpa ma n sawa ku yaꞋin cico ci ili i nannai ba
5 Construíram lugares de adoração a Baal e lhe queimaram os filhos como sacrifício. Jamais ordenei tamanha maldade; nunca me passou pela mente!
6 adama nannai, kanna ki ta̱ lo a kuta̱wa̱, kana o kudoku ku e ɗeke ubuta̱ u na mpa Tofetu, ko ka̱ra̱Ꞌa̱ ku lobo ka Hinomu ba ama ka̱ra̱Ꞌa̱ ka makiɗaka.
6 Portanto, tomem cuidado, diz o S enhor , pois está chegando o dia em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança.
7 A ubuta̱ u nanlo wa, ta ɗe n kubonoko aza Yahuda n aza Urushelima u kuna u gbani, ka̱ta̱ n zuwa una aduniyan u le n otokobi e kelime ki irala i le, ekiye aza na i a kula̱nsa̱ wuma u le. Ka̱ta̱ n neke even i kyamba i le okpo ilikulya ya nnunu n nama n kakamba.
7 “‘Pois eu transtornarei os planos minuciosos de Judá e Jerusalém. Permitirei que seu povo seja massacrado por exércitos invasores e deixarei seus cadáveres para servirem de alimento para os abutres e os animais selvagens.
8 Ka̱ta̱ n bonoko likuci i nanlo yokpo ili yi unata, n ili i kugoyi, ka̱ta̱ yaba dem vu na wi a ku wala i ɗa u yaꞋan mereve, ka̱ta̱ u meɗe una̱ adama a ka gbani-gbani kana ka ciya̱i likuci ya ra̱ka̱.
8 Transformarei Jerusalém em um monte de escombros; será um monumento à sua tolice. Todos que passarem por lá ficarão pasmos e abrirão a boca de espanto quando virem suas ruínas.
9 Ka̱ta̱ n zuwa le a takuma i nyama i muku i le, ka̱ta̱ yaba dem u takuma inyama i vutoku vu ni a ka̱tsuma̱ ka atakaci a ayin a na a kandarangi le n kuvon, ka̱ta̱ u soꞋo atakaci ekiye i rala i ni n aza na i a kula̱nsa̱ wuma u ni.>
9 Farei os inimigos cercarem a cidade, até que acabe toda a comida. Então, os que estiverem presos dentro dela comerão os próprios filhos, filhas e amigos. Serão levados ao mais absoluto desespero’.
10 <<Yeve, ka̱ta̱ vu ɓoso ma̱diki ma e kelime ka aza na a banai koɓolo n a̱ vu va,
10 “Então, Jeremias, você quebrará o vaso à vista desses homens
11 ka̱ta̱ vu dana le, <Vuzavaguɗu va ovonshi u dana ta̱, nannai ɗa wa ku ɓoso uma, n likuci i na mpa nannai, uteku tsu na o ɓosoi ma̱diki ma kamaꞋi, kpamu ka̱ta̱ a namba uteku u na a ku lapula maꞋa. Ta i a kuciɗa̱ngu maꞋa Tofetu nannai, adama na i ta̱ a ku namba asaun a na i a̱ kuciɗa̱ngu le.
11 e lhes dirá: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Como este vaso está despedaçado, assim despedaçarei o povo de Judá e o povo de Jerusalém, e não haverá quem possa restaurá-los. Enterrarão os corpos aqui em Tofete, até que não haja mais espaço.
12 Ta wa kuyaꞋin n ubuta̱ wa n uma a na i punu ida̱shi ubuta̱ nannai, ka̱ta̱ u bonoko ubuta̱ wa tsu Tofetu.
12 Assim farei a este lugar e a seu povo, diz o S enhor . Farei a cidade ficar contaminada como Tofete.
13 Ka̱ta̱ i uwa ya aza Urushelima ni uwa ya ngono ma aza Yahuda, ni uwa i na a gaɗi vu kukpa̱ ku le ku ɗa i tsu songu ili ma̱gula̱ni azangata a gaɗi, ka̱ta̱ i tsunku a̱ma̱li a̱ɗa̱ kuneꞋe ki ili kusoꞋo, i ta̱ a ku natukpa an Tofetu.> >>
13 Sim, todas as casas de Jerusalém, incluindo o palácio dos reis de Judá, se tornarão como Tofete, todas as casas em que vocês queimaram incenso nos terraços para adorar as estrelas e apresentaram ofertas derramadas para seus ídolos’”.
14 Ɗa yeve, Irimiya u bonoi Tofetu, a ubuta̱ u na Ka̱shile ka suꞋuki ni u yaꞋin kene, ɗa u shamgbai a e keteshe ka A̱Ꞌisa̱ a̱ Ka̱shile, ɗa u danai uma ra̱ka̱,
14 Então Jeremias voltou de Tofete, onde havia anunciado essa mensagem, e parou diante do templo do S enhor . Ali, disse ao povo:
15 <<I na Vuzavaguɗu va ovonshi Ka̱shile Isaraila kadansai i ɗa na, n ku tuka̱ ta̱ iɗika i na mpa, n likuci i na mpa ra̱ka̱ u wuya u na n dansai, adama na a kpanduku ta̱ a̱ɗu e le, ɗa a kpa̱ɗa̱i kupana kadanshi ka̱ va̱.>>
15 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Trarei calamidade sobre esta cidade e sobre os povoados ao redor conforme prometi, pois vocês se recusaram teimosamente a me ouvir”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.