Jeremias 12

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vuzavaguɗu, a vu vuza singai ɗa,
1 S enhor , tu sempre me fazes justiça quando apresento uma causa diante de ti. Portanto, desejo te fazer esta queixa: Por que os perversos são tão prósperos? Por que os desonestos vivem em paz?
2 A vu ɗa vu shikpa̱i le, ɗa a zuwai aralu,
2 Tu os plantaste, e eles criaram raízes e deram frutos. Teu nome está em seus lábios, mas tu estás longe de seu coração.
3 Ama a vu, Vuzavaguɗu, vu yeve mu ta̱,
3 Quanto a mim, S enhor , tu me conheces; tu me vês e provas meus pensamentos. Arrasta essa gente como ovelhas para o matadouro; separa-os para a matança!
4 Ali wannai ɗa uduniya u ku ka̱sukpa̱ kuyaꞋan kpalu?
4 Até quando esta terra ficará de luto? Até o capim nos campos secou. Os animais selvagens e as aves desapareceram por causa da maldade dos que nela habitam. Pois o povo disse: “O S
5 <<Ɗa baci a vu n uma i yaꞋin malamanai mi ilaɗi i e ene ɗa o otongi nu,
5 “Se correr com homens o deixa cansado, como poderá competir com cavalos? Se tropeça e cai em campo aberto, o que fará nas matas junto ao Jordão?
6 Adama na, ko aza nu, n aza kpaꞋa ku dada nu,
6 Até seus irmãos, membros de sua família, se voltaram contra você; conspiram e se queixam a seu respeito. Não confie neles, por mais agradáveis que sejam suas palavras.
7 <<N ka̱sukpa̱ ta̱ kpaꞋa ku va̱,
7 “Abandonei meu povo, a nação que me pertence; entreguei aqueles que eu mais amo a seus inimigos.
8 I li yi uka̱ni i va̱,
8 Meu povo escolhido rugiu contra mim como leão no bosque, por isso os tratei com desprezo.
9 Ili yu uka̱ni i va̱, yokpo mu ta̱ an kura̱ ku a̱kunzu?
9 Meu povo escolhido age como ave de rapina, mas ele próprio será cercado por abutres; tragam os animais selvagens para devorar os cadáveres!
10 Nguɓi n a̱bunda̱i a la̱nga̱sa̱ ta̱ kashina ki itacishi ka̱ va̱,
10 “Muitos governantes destruíram meu vinhedo; pisotearam minha propriedade e transformaram sua beleza em deserto.
11 O bonoko ta̱ ka kagali,
11 Fizeram dela uma terra devastada; ouço seu triste lamento. Toda a terra está desolada, e ninguém se importa.
12 A gaɗi vu nsansa n na mpa ra̱ka̱,
12 Pode-se ver exércitos destruidores no alto dos montes. A espada do S de uma extremidade à outra da terra; ninguém escapará!
13 A ca̱Ꞌa̱ ta̱ alkama, ama ɗa a kyaꞋi awana,
13 Meu povo semeou trigo, mas colhe espinhos. Esforçou-se muito, mas de nada adiantou. Terá uma colheita de vergonha por causa da ira ardente do S
14 I na Vuzavaguɗu u dansai adama itoku i gbani-gbani ra̱ka̱ i na i sawai ili yu uka̱ni i na u nekei uma a̱ ni aza Isaraila i ɗa na.<<La̱na̱, mpa n ku utuka̱ le ta̱ a ka̱tsa̱ma̱ ki iɗika i le, ka̱ta̱ kpamu mu uta̱ka̱ aza Yahuda a ka̱tsa̱ma̱ ke le.
14 Assim diz o S enhor : “Arrancarei de suas terras todas as nações perversas que se apossam da herança que dei ao meu povo, Israel. E arrancarei Judá do meio delas.
15 Kpamu ayin a na baci mu utuka̱i le, ka̱ta̱ n kucikpa m pana asuvu ayali e le, ka̱ta̱ n bonoko le, yaba dem a ubuta̱ wu uka̱ni u ni, n iɗika i ni.
15 Depois disso, porém, voltarei e terei compaixão de todos eles. Eu os trarei de volta às suas terras, cada nação à sua herança.
16 Ka̱ta̱ wokpo, a li ɗa baci o bonoi ɗa o tonoi kuyotsongu ku uma a̱ va̱, tsu na a kuyaꞋin a kucina n kula ku va̱, <N kucina ta̱ n Ka̱shile ka wuma,> e le feu i ta̱ a ku ciya̱ upeci u le a ka̱tsuma̱ ka uma a̱ va̱.
16 E se, verdadeiramente, essas nações aprenderem os caminhos do meu povo e jurarem por meu nome: ‘Tão certo como vive o S enhor ’ — como ensinaram meu povo a jurar pelo nome de Baal —, elas receberão um lugar no meio do meu povo.
17 Ama ɗa baci likuci a ka̱tsuma̱ ka aduniyan a iwain kupana, ka̱ta̱ mu utuka̱ a i ɗa muna ra̱ku ra̱ka̱.>>
17 Mas qualquer nação que não quiser me obedecer será arrancada e destruída. Eu, o S enhor , falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.