Jeremias 10
asg (ASG) vs NAA
1 A̱ɗa̱ aza Isaraila panai kadanshi kana Vuzavaguɗu wi a ku u dana ɗa̱.
1 Ouçam a palavra que o Senhor dirige a vocês, ó casa de Israel.
2 Vuzavaguɗu u dana ta̱,
2 Assim diz o Senhor : “Não aprendam o caminho dos gentios, nem fiquem com medo dos sinais nos céus, porque com eles os gentios se atemorizam.
3 adama na kutoni ka̱ a̱ma̱li kuma ili i gbani i ɗa.
3 Porque os costumes dos povos são vaidade. Cortam uma árvore do bosque, e um artífice a trabalha com o machado.
4 ka̱ta̱ u paɗara ka na azurufa koɓolo n azanariya,
4 Com prata e ouro a enfeitam, com pregos e martelos a fixam, para que não caia.
5 A̱ma̱li e le, i ta̱ ci ili wovon a kashina kagbani,
5 Os ídolos são como um espantalho em pepinal; eles não falam. Necessitam de quem os leve, porque não podem andar. Não tenham receio deles, pois não podem fazer mal; também não podem fazer o bem.”
6 Babu vuza na wi tsu nu, Vuzavaguɗu,
6 Não há ninguém semelhante a ti, ó Tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 Ya yi wa ku kpa̱ɗa̱ kupana wovon u nu, a vu mogono mu aduniyan?
7 Quem não temeria a ti, ó Rei das nações? Porque isto te é devido. Porque entre todos os sábios das nações e em todo o seu reino não há ninguém semelhante a ti.
8 Ra̱ka̱ vu le, alau a gbani-gbani ɗa,
8 Mas todos eles se tornaram estúpidos e tolos; seu ensino é vão e morto como um pedaço de madeira.
9 Kuluwa ka azurufa ku uta̱ ta̱ a Tarishi,
9 Traz-se prata batida de Társis e ouro de Ufaz; os ídolos são obra de artífice e de mãos de ourives. Da cor azul e púrpura são as vestes deles; todos eles são obra de pessoas habilidosas.
10 Ama Vuzaguɗu a̱yi ɗa Ka̱shile ka mayun,
10 Mas o Senhor é o verdadeiro Deus; ele é o Deus vivo e o Rei eterno. A terra treme diante do seu furor, e as nações não podem suportar a sua indignação.
11 Nanai ɗa yi a kudana le, <<A̱ma̱li a na a yaꞋin gaɗi n iɗika ba, i ta̱ a ku takacika uduniya n ɗaka vu Ka̱shile.>>
11 Digam-lhes o seguinte: “Os deuses que não fizeram os céus e a terra desaparecerão da terra e de debaixo destes céus.”
12 A̱yi ɗa vuza na u yaꞋin iɗika n utsura u ni,
12 O Senhor fez a terra pelo seu poder. Com a sua sabedoria, estabeleceu o mundo; e, com a sua inteligência, estendeu os céus.
13 Ɗa baci wu uta̱ka̱i ka̱la̱ka̱tsu ka̱ ni, ka̱ta̱ a pana yura̱ i mini gaɗi,
13 Quando ele faz soar a sua voz, logo há tumulto de águas no céu, e nuvens sobem das extremidades da terra. Ele cria os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 Uma ra̱ka̱ alau a ɗa kpamu e yeve ili ba,
14 Todas as pessoas são tolas e não têm conhecimento. Todo ourives é envergonhado pela imagem que ele mesmo esculpiu, pois as suas imagens são falsas, e nelas não há fôlego de vida.
15 E le ili yoku i ɗa ba, ukuna u modoruko u ɗa koci,
15 São vaidade, obras ridículas. Quando chegar o tempo do seu castigo, virão a perecer.
16 Ama a̱yi Ka̱shile kana a̱ tsu aza Isaraila ci o ku tono ki tsa a̱ma̱li a nanlo ba,
16 Aquele que é a Porção de Jacó não é semelhante a essas imagens, porque ele é o Criador de todas as coisas e Israel é a tribo da sua herança. é o seu nome.
17 Ɓolongi ucanuku u ɗa̱,
17 Ajunte do chão os seus pertences, ó filha de Sião, você que mora em lugar sitiado.
18 Adama na Vuzavaguɗu u dana ta̱,
18 Porque assim diz o Senhor : “Eis que desta vez lançarei fora os moradores da terra e os angustiarei, para que venham a senti-lo.”
19 Mpa, ka̱va̱ ka kotso ta̱,
19 Ai de mim, por causa da minha ruína! A minha ferida é muito grave! E eu dizia: “Certamente este é o meu sofrimento, e eu posso suportá-lo.”
20 A̱ la̱nga̱sa̱ ta̱ ka̱pa̱m ka̱va̱,
20 A minha tenda foi destruída, todas as cordas se romperam. Os meus filhos se foram e já não existem; não restou ninguém para levantar a minha tenda e erguer as suas lonas.
21 Adama na nguɓi ma alau a ɗa,
21 Porque os pastores se tornaram tolos e não buscaram o por isso, não prosperaram, e todos os seus rebanhos se acham dispersos.
22 Panai, ka̱luwi, la̱na̱i, ka ɗa tana ka yawai,
22 Eis aí um rumor! Eis que vem grande tumulto da terra do Norte, para fazer das cidades de Judá uma desolação, morada de chacais.
23 N yeve ta̱, Vuzavaguɗu, wuma u vuma u ni u ɗa ba,
23 Eu sei, ó Senhor , que não cabe ao ser humano determinar o seu caminho, nem cabe ao que anda dirigir os seus passos.
24 Lapula mu, Vuzavaguɗu, ama a ka̱tsuma̱ ku usuɓi,
24 Castiga-me, ó Senhor , mas em justa medida; não na tua ira, para que não me reduzas a nada.
25 Va̱ma̱ wupa u nu ubuta̱ wu uduniya u na u kpa̱ɗa̱i ku yeve wu,
25 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem e sobre os povos que não invocam o teu nome. Porque foram eles que devoraram Jacó; eles o devoraram, consumiram, e destruíram as suas moradas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.