Isaías 9
asg (ASG) vs NVI
1 N nannai dem, babu ka̱yimbi kpamu adama a aza a na i a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci. A ayin a na a lazai ɗe o goyo ta̱ iɗika i Zabalun koɓolo n iɗika i Nafutali, ama na kelime wi ta̱ a kucikpa Ga̱lili va aza a̱ ka̱yimbi, n uye u mala u na u walai n upashi u kuyene ku Urudu.
1 Contudo, não haverá mais escuridão para os que estavam aflitos. No passado ele humilhou a terra de Zebulom e de Naftali, mas no futuro honrará a Galiléia dos gentios, o caminho do mar, junto ao Jordão.
2 Uma a na i a nwalu a̱ ka̱yimbi,
2 O povo que caminhava em trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra da sombra da morte raiou uma luz.
3 Yi ta̱ a kuzuwa iɗika ya aza a Isaraila i gbonguro,
3 Fizeste crescer a nação e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti como os que se regozijam na colheita, como os que exultam quando dividem os bens tomados na batalha.
4 Tsu na vi yaꞋin ɗa vu unai osoji a Midiya, tsu nanlo tsu ɗa va kuyaꞋan ka̱ta̱ vu koɗo
4 Pois, tu destruíste o jugo que os oprimia, a canga que estava sobre os seus ombros, e a vara de castigo do seu opressor, como no dia da derrota de Midiã.
5 I songu ataka dem o kovonshi a na a yaꞋankai ulinga a̱ ubuta̱ u kuvon koɓolo m
5 Pois, toda bota de guerreiro usada em combate e toda veste revolvida em sangue serão queimadas, como lenha no fogo.
6 A matsaka tsu ta̱ maku, wa̱ tsu u ɗa e nekei maku, tsugono ci ta̱ a kushamgba a kaci ka̱ ni.
6 Porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado, e o governo está sobre os seus ombros. E ele será chamado Maravilhoso Conselheiro, Deus Poderoso, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 Tsugono ci ni m ma̱ta̱na̱ ma̱ ni
7 Ele estenderá o seu domínio, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, estabelecido e mantido com justiça e retidão, desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
8 Vuzavaguɗu u suku ta̱ kadanshi ka na ka̱ kpa̱ɗa̱i kuyokpo u Yakubu,
8 O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó, e ela atingiu Israel.
9 Uma ra̱ka̱ i ta̱ e kuyeve kaꞋa,
9 Todo o povo ficará sabendo, tanto Efraim como os habitantes de Samaria, que dizem com orgulho e arrogância de coração:
10 <<Iputa̱ ya i yikpa̱ ta̱ a iɗika,
10 "Os tijolos caíram, mas nós reconstruiremos com pedras lavradas; as figueiras bravas foram derrubadas, mas nós as substituiremos por cedros".
11 Ama ɗa Vuzavaguɗu u ɗengusa̱i irala i le aza e Rezin a̱ shilika̱i n ele,
11 Mas o Senhor fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los e incitou contra eles os seus inimigos.
12 Aza a Siriya a̱ uta̱i a kasana, A̱filisiya̱ a̱ uta̱i a̱ ka̱livi
12 Os arameus do leste e os filisteus do oeste devoraram Israel, escancarando a boca. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
13 Ama uma a o bono u vuza na wu unai le ba,
13 Mas o povo não voltou para aquele que os feriu, nem buscou o Senhor dos Exércitos.
14 A kanna ke te Vuzavaguɗu wi ta̱ a kugbatya kaci n winja wa aza a Isaraila dem,
14 Por essa razão o Senhor corta de Israel tanto a cabeça como a cauda, tanto a palma como o junco, num único dia;
15 nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ n aza a gbagbaꞋin ele ɗa kaci ka,
15 as autoridades e os homens de destaque são a cabeça, os profetas que ensinam mentiras são a cauda.
16 Aza a na o tonoi n uma a nampa a vakangu le ta̱,
16 Aqueles que guiam este povo o desorientam, e aqueles que são guiados deixam-se induzir ao erro.
17 Adama a nannai Vuzavaguɗu wi a kupana uyoꞋo n a̱ɗa̱nga̱ni ba,
17 Por isso o Senhor não terá nos jovens motivo de alegria, nem terá piedade dos órfãos e das viúvas, pois todos são hipócritas e perversos, e todos falam loucuras. Apesar disso tudo, a ira dele não se desviou; sua mão continua erguida.
18 Mayun kawuya ka̱ tsu kula̱ ta̱ tsa akina,
18 Porque a impiedade queima como fogo; consome roseiras bravas e espinheiros, põe em chamas os matagais da floresta, fazendo nuvens de fumaça.
19 N wupa u Vuzavaguɗu MalaꞋimili
19 Pela ira do Senhor dos Exércitos a terra será ressecada, e o povo será como lenha no fogo; ninguém poupará seu irmão.
20 A usingai i ta̱ a kuminjarangu, ama kambulu ko kukotso le ba,
20 À direita devorarão, mas ainda estarão com fome; à esquerda comerão, mas não ficarão satisfeitos. Cada um comerá a carne do seu próprio irmão.
21 Manasa wi ta̱ a kulyaꞋa Ifirayimu, ka̱ta̱ feu Ifirayimu u lyaꞋa Manasa.
21 Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés, e juntos eles se voltarão contra Judá. Apesar disso tudo, a ira divina não se desviou; sua mão continua erguida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.