Isaías 9
asg (ASG) vs NAA
1 N nannai dem, babu ka̱yimbi kpamu adama a aza a na i a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci. A ayin a na a lazai ɗe o goyo ta̱ iɗika i Zabalun koɓolo n iɗika i Nafutali, ama na kelime wi ta̱ a kucikpa Ga̱lili va aza a̱ ka̱yimbi, n uye u mala u na u walai n upashi u kuyene ku Urudu.
1 Mas para a terra que estava aflita não continuará a escuridão. Deus, nos primeiros tempos, tornou desprezível a terra de Zebulom e a terra de Naftali, mas, nos últimos tempos, tornará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios.
2 Uma a na i a nwalu a̱ ka̱yimbi,
2 O povo que andava em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região da sombra da morte resplandeceu-lhes a luz.
3 Yi ta̱ a kuzuwa iɗika ya aza a Isaraila i gbonguro,
3 Tu, Senhor , tens multiplicado este povo e aumentaste a sua alegria; eles se alegram diante de ti, como se alegram no tempo da colheita e como exultam quando repartem os despojos.
4 Tsu na vi yaꞋin ɗa vu unai osoji a Midiya, tsu nanlo tsu ɗa va kuyaꞋan ka̱ta̱ vu koɗo
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre eles, a vara que lhes feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia da vitória sobre os midianitas.
5 I songu ataka dem o kovonshi a na a yaꞋankai ulinga a̱ ubuta̱ u kuvon koɓolo m
5 Porque toda bota com que o guerreiro anda no tumulto da batalha e toda roupa revolvida em sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 A matsaka tsu ta̱ maku, wa̱ tsu u ɗa e nekei maku, tsugono ci ta̱ a kushamgba a kaci ka̱ ni.
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu. O governo está sobre os seus ombros, e o seu nome será: “Maravilhoso Conselheiro”, “Deus Forte”, “Pai da Eternidade”, “Príncipe da Paz”.
7 Tsugono ci ni m ma̱ta̱na̱ ma̱ ni
7 Ele estenderá o seu governo, e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, para o estabelecer e para o firmar com juízo e com justiça, desde agora e para sempre. O zelo do fará isto.
8 Vuzavaguɗu u suku ta̱ kadanshi ka na ka̱ kpa̱ɗa̱i kuyokpo u Yakubu,
8 O Senhor enviou uma palavra contra Jacó, e ela caiu em Israel.
9 Uma ra̱ka̱ i ta̱ e kuyeve kaꞋa,
9 Todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que com soberba e orgulho de coração dizem:
10 <<Iputa̱ ya i yikpa̱ ta̱ a iɗika,
10 “Os tijolos ruíram por terra, mas nós vamos reconstruir com pedras lavradas; os sicômoros foram cortados, mas nós os trocaremos por cedros.”
11 Ama ɗa Vuzavaguɗu u ɗengusa̱i irala i le aza e Rezin a̱ shilika̱i n ele,
11 Por isso, o Senhor suscitou contra ele os adversários de Rezim e instigou os inimigos.
12 Aza a Siriya a̱ uta̱i a kasana, A̱filisiya̱ a̱ uta̱i a̱ ka̱livi
12 Do Oriente vieram os sírios, do Ocidente vieram os filisteus e devoraram Israel com a boca escancarada. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
13 Ama uma a o bono u vuza na wu unai le ba,
13 Mas este povo não se voltou para aquele que o feria, nem buscou o
14 A kanna ke te Vuzavaguɗu wi ta̱ a kugbatya kaci n winja wa aza a Isaraila dem,
14 Por isso, num só dia, o a cabeça e a cauda, a palma e o junco.
15 nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ n aza a gbagbaꞋin ele ɗa kaci ka,
15 O ancião e o homem de respeito são a cabeça, e o profeta que ensina a mentira é a cauda.
16 Aza a na o tonoi n uma a nampa a vakangu le ta̱,
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são guiados são destruídos.
17 Adama a nannai Vuzavaguɗu wi a kupana uyoꞋo n a̱ɗa̱nga̱ni ba,
17 Por isso, o Senhor não se alegra com os seus jovens e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são ímpios e maus, e todos falam tolices. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
18 Mayun kawuya ka̱ tsu kula̱ ta̱ tsa akina,
18 Porque a maldade queima como um fogo, ela devora os espinheiros e as ervas daninhas; incendeia as árvores do bosque, e estas sobem em espessas nuvens de fumaça.
19 N wupa u Vuzavaguɗu MalaꞋimili
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra está em chamas, e o povo é como lenha para o fogo; ninguém poupa o seu irmão.
20 A usingai i ta̱ a kuminjarangu, ama kambulu ko kukotso le ba,
20 Abocanham à direita e ainda têm fome, devoram à esquerda e não se fartam; cada um come a carne do seu próprio braço.
21 Manasa wi ta̱ a kulyaꞋa Ifirayimu, ka̱ta̱ feu Ifirayimu u lyaꞋa Manasa.
21 Manassés ataca Efraim, e Efraim ataca Manassés, e ambos, juntos, atacam Judá. Nem com tudo isto se desviou a ira de Deus, e a mão dele continua estendida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.