Isaías 9

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 N nannai dem, babu ka̱yimbi kpamu adama a aza a na i a̱ ka̱tsuma̱ ka atakaci. A ayin a na a lazai ɗe o goyo ta̱ iɗika i Zabalun koɓolo n iɗika i Nafutali, ama na kelime wi ta̱ a kucikpa Ga̱lili va aza a̱ ka̱yimbi, n uye u mala u na u walai n upashi u kuyene ku Urudu.
1 Apesar disso, a escuridão não será tal, como foi em sua aflição; quando no passado ele levemente afligiu a terra de Zebulom e a terra de Naftali e, posteriormente e depois a afligiu mais gravemente pelo caminho do mar, além do Jordão, na Galileia das nações.
2 Uma a na i a nwalu a̱ ka̱yimbi,
2 O povo que caminhou na escuridão tem visto uma grande luz: aqueles que habitam na terra da sombra da morte, sobre eles a luz tem brilhado.
3 Yi ta̱ a kuzuwa iɗika ya aza a Isaraila i gbonguro,
3 Tu tens multiplicado a nação e não aumentado a alegria: eles se alegram ante a tua presença como a alegria observada na colheita, e como os homens regozijam-se quando eles dividem o despojo.
4 Tsu na vi yaꞋin ɗa vu unai osoji a Midiya, tsu nanlo tsu ɗa va kuyaꞋan ka̱ta̱ vu koɗo
4 Porque tu tens quebrado o jugo da sua carga e a canga do seu ombro, a vara do seu opressor, como no dia de Midiã.
5 I songu ataka dem o kovonshi a na a yaꞋankai ulinga a̱ ubuta̱ u kuvon koɓolo m
5 Porque toda batalha do guerreiro é com barulho confuso e vestes roladas em sangue. Porém isto será com queimadura e combustível de fogo.
6 A matsaka tsu ta̱ maku, wa̱ tsu u ɗa e nekei maku, tsugono ci ta̱ a kushamgba a kaci ka̱ ni.
6 Porque para nós um menino é nascido, para nós um filho é dado. E o governo estará sobre seu ombro, e seu nome será chamado Maravilhoso, Conselheiro, O poderoso Deus, O Pai eterno, O Príncipe de Paz.
7 Tsugono ci ni m ma̱ta̱na̱ ma̱ ni
7 E o aumento de seu governo e paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e sobre seu reino, para comandá-lo e estabelecê-lo com julgamento e com justiça, de agora em diante, para sempre. O zelo do SENHOR dos Exércitos realizará isto.
8 Vuzavaguɗu u suku ta̱ kadanshi ka na ka̱ kpa̱ɗa̱i kuyokpo u Yakubu,
8 O Senhor enviou uma palavra na direção de Jacó, e ela tem lançado luz sobre Israel.
9 Uma ra̱ka̱ i ta̱ e kuyeve kaꞋa,
9 E todo o povo saberá, Efraim e o habitante de Samaria, que diz no orgulho e firmeza de coração,
10 <<Iputa̱ ya i yikpa̱ ta̱ a iɗika,
10 os tijolos estão caídos, porém nós construiremos com pedras talhadas. Os sicômoros estão cortados, porém nós os trocaremos por cedros.
11 Ama ɗa Vuzavaguɗu u ɗengusa̱i irala i le aza e Rezin a̱ shilika̱i n ele,
11 Portanto, o SENHOR fortalecerá os adversários de Rezim contra ele e unirá os inimigos dele entre si.
12 Aza a Siriya a̱ uta̱i a kasana, A̱filisiya̱ a̱ uta̱i a̱ ka̱livi
12 Os Sírios adiante, e os filisteus atrás, e eles devorarão Israel com boca aberta. Apesar disto tudo a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.
13 Ama uma a o bono u vuza na wu unai le ba,
13 Pois o povo não se volta em direção a ele, que os afligiu, nem buscam eles o SENHOR dos Exércitos.
14 A kanna ke te Vuzavaguɗu wi ta̱ a kugbatya kaci n winja wa aza a Isaraila dem,
14 Portanto, o SENHOR cortará de Israel cabeça e cauda, galho e caule, em um dia.
15 nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ n aza a gbagbaꞋin ele ɗa kaci ka,
15 O ancião e honrado, ele é a cabeça. E o profeta que ensina mentiras, ele é a cauda.
16 Aza a na o tonoi n uma a nampa a vakangu le ta̱,
16 Porque os líderes deste povo os fazem errar e os que são guiados por eles são destruídos.
17 Adama a nannai Vuzavaguɗu wi a kupana uyoꞋo n a̱ɗa̱nga̱ni ba,
17 Portanto, o Senhor não terá alegria em seus jovens, nem terá misericórdia dos seus órfãos de pai, e viúvas, porque cada um é um hipócrita, e um malfeitor, e toda boca fala loucura. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel,
18 Mayun kawuya ka̱ tsu kula̱ ta̱ tsa akina,
18 porque a perversidade queima como o fogo. Ela devorará os arbustos com espinhos e os espinheiros, e incendiará nas moitas da floresta. E eles elevar-se-ão como o levantar da fumaça.
19 N wupa u Vuzavaguɗu MalaꞋimili
19 Por causa da ira do SENHOR dos Exércitos a terra está escurecida, e as pessoas serão como o combustível do fogo. Nenhum homem poupará seu irmão.
20 A usingai i ta̱ a kuminjarangu, ama kambulu ko kukotso le ba,
20 E ele morderá sua mão direita, e estará faminto. E comerá a mão esquerda e eles não estarão satisfeitos. Eles comerão, cada homem, a carne de seu próprio braço.
21 Manasa wi ta̱ a kulyaꞋa Ifirayimu, ka̱ta̱ feu Ifirayimu u lyaꞋa Manasa.
21 Manassés, Efraim; e Efraim, Manassés e eles juntamente serão contra Judá. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.