Isaías 60

asg (ASG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 <<Ɗenga̱, ka̱ta̱ vu akana adama a na kutashi ku nu ku yawa ta̱,
1 "Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
2 La̱nuku, ka̱yimbi ka pala ta̱ aduniyan ra̱ka̱,
2 Olhe! A escuridão cobre a terra, dessas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
3 Aduniyan dem i ta̱ a̱ kuta̱wa̱ a̱ ubuta̱ u kutashi ku nu,
3 As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do sua alvorecer.
4 <<Ɗengusa̱ a̱shi a̱ nu vu ka̱ra̱ka̱ a̱ ubuta̱ dem,
4 "Olhe ao redor, e veja: Todos se reúnem e vêm a você; de longe vêm os seus filhos, e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
5 A̱shi a̱ nu i ta̱ e kene ka̱ta̱ a tasa,
5 Então o verás e ficarás radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares lhe será trazida, e a você virão as riquezas das nações.
6 Ka̱bunda̱i ka arakuma ki ta̱ a kupala wu,
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do Senhor.
7 Ushiga wi ilikuzuwa ya aza a Kida i ta̱ o kuɓolongu u ɗa wa̱ nu,
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
8 <<Anan yayi a imkpai gaɗi tsa eleshu tsa,
8 "Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?
9 Mayun aza o kotogu i ta̱ a kuzuwa a̱pa̱Ꞌa̱ e le wa̱ va̱,
9 Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis, trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, para a honra do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
10 <<Omoci i ta̱ a kumaꞋasaka ɗa̱ nshilya n ɗa̱,
10 "Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor lhe mostrarei compaixão.
11 Utsutsu u ɗa̱ wi ta̱ o kuyongo uɓa̱yuwi ayin tutu,
11 As suas portas permanecerão abertas; jamais serão fechadas, dia e noite, para que lhe tragam as riquezas das nações, com seus reis e seu séquito.
12 Adama a na iɗika ko tsugono tsu na tsu tonoi nu ba, ci ta̱ a̱ kukuwa̱,
12 Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão; serão totalmente exterminados.
13 <<Tsugbayin tsa aza a Lebano ci ta̱ a̱ kuta̱wa̱ wa̱ nu,
13 "A glória do Líbano virá a você, juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste, para adornarem o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
14 Muku ma aza a na a takacikai ɗa̱ mi ta̱ a̱ kuta̱wa̱ ka̱ta̱ a̱ kuɗa̱nku ɗa̱,
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você; todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés e a chamarão cidade do Senhor, Sião do Santo de Israel.
15 <<Ko an wi ishi a iwain nu ɗa a̱ ka̱sukpa̱ nu,
15 "Em vez de abandonada e odiada, sem que ninguém a percorresse, farei de você um orgulho, uma alegria para todas as gerações.
16 Yi ta̱ a kupana uyo wi uciyi wa aduniyan,
16 Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres. Então você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 A na me neke ɗa̱ viyum vi shili yaꞋan n kucukpa n neke ɗa̱ azurufa,
17 Em vez de bronze eu lhe trarei ouro, e em vez de ferro, prata. Em vez de madeira eu lhe trarei bronze, e em vez de pedras, ferro. Farei da paz o seu dominador, da justiça, o seu governador.
18 Ibori i vishili yo kudoku ya yaꞋan a iɗika i nu ba,
18 Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra, nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras. Os seus muros você chamará salvação, e as suas portas, louvor.
19 Kanna ki o kudoku kuneke ɗa̱ kutashi n kanna ba,
19 O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o Senhor será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.
20 Kanna ka̱ ɗa̱ ko kudoku kuta̱ ba,
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca desaparecerá, porque o Senhor será a sua luz, para sempre e os seus dias de tristeza terão fim.
21 Ka̱ta̱ uma a̱ nu dem o bono a̱ suɓa̱,
21 Então todo o seu povo será justo, e possuirá a terra para sempre. Ele é o renovo que plantei, obra das minhas mãos, para manifestação da minha glória.
22 KpaꞋa ku na ku laꞋi n kenu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ɗa̱ ku ɗa ko kokpo ku gbayin,
22 O mais pequenino se tornará mil, o menor será uma nação poderosa. Eu sou o Senhor; na hora certa farei que isso aconteça depressa. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.