Isaías 60
asg (ASG) vs NAA
1 <<Ɗenga̱, ka̱ta̱ vu akana adama a na kutashi ku nu ku yawa ta̱,
1 Levante-se, resplandeça, porque já vem a sua luz, e a glória do está raiando sobre você.
2 La̱nuku, ka̱yimbi ka pala ta̱ aduniyan ra̱ka̱,
2 Porque eis que as trevas cobrem a terra, e a escuridão envolve os povos; mas sobre você aparece resplandecente o e a sua glória já está brilhando sobre você.
3 Aduniyan dem i ta̱ a̱ kuta̱wa̱ a̱ ubuta̱ u kutashi ku nu,
3 As nações se encaminham para a sua luz, ó Jerusalém, e os reis são atraídos para o resplendor do seu amanhecer.
4 <<Ɗengusa̱ a̱shi a̱ nu vu ka̱ra̱ka̱ a̱ ubuta̱ dem,
4 Levante os olhos ao redor e veja: todos se reúnem e vêm até você. Os seus filhos chegam de longe, e as suas filhas são trazidas nos braços.
5 A̱shi a̱ nu i ta̱ e kene ka̱ta̱ a tasa,
5 Ao ver isso, você ficará radiante de alegria; o seu coração baterá forte e se dilatará de júbilo, porque você receberá a abundância do mar, e as riquezas das nações serão trazidas a você.
6 Ka̱bunda̱i ka arakuma ki ta̱ a kupala wu,
6 O seu território ficará coberto por uma multidão de camelos, os dromedários de Midiã e de Efa. Todos virão de Sabá; trarão ouro e incenso e publicarão os louvores do
7 Ushiga wi ilikuzuwa ya aza a Kida i ta̱ o kuɓolongu u ɗa wa̱ nu,
7 Todas as ovelhas de Quedar se reunirão junto de você; os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos ao serem oferecidos sobre o meu altar, e eu tornarei mais glorioso o templo da minha glória.
8 <<Anan yayi a imkpai gaɗi tsa eleshu tsa,
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas voltando ao pombal?
9 Mayun aza o kotogu i ta̱ a kuzuwa a̱pa̱Ꞌa̱ e le wa̱ va̱,
9 Certamente as terras do mar me aguardarão. À frente virão os navios de Társis para trazerem de longe os seus filhos, ó Jerusalém, e, com eles, a prata e o ouro, para a santificação do nome do e do Santo de Israel, porque ele revestiu você de glória.
10 <<Omoci i ta̱ a kumaꞋasaka ɗa̱ nshilya n ɗa̱,
10 “Estrangeiros edificarão as suas muralhas, e os seus reis a servirão. Porque no meu furor eu a castiguei, mas na minha graça tive compaixão de você.
11 Utsutsu u ɗa̱ wi ta̱ o kuyongo uɓa̱yuwi ayin tutu,
11 Os seus portões estarão sempre abertos; não serão fechados nem de dia nem de noite, para que lhe sejam trazidas as riquezas das nações, e, conduzidos com elas, os seus reis.
12 Adama a na iɗika ko tsugono tsu na tsu tonoi nu ba, ci ta̱ a̱ kukuwa̱,
12 Porque a nação e o reino que não a servirem perecerão; sim, essas nações serão totalmente arrasadas.”
13 <<Tsugbayin tsa aza a Lebano ci ta̱ a̱ kuta̱wa̱ wa̱ nu,
13 “A glória do Líbano virá a você: o cipreste, o olmeiro e o buxo, conjuntamente, para adornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que descansam os meus pés.
14 Muku ma aza a na a takacikai ɗa̱ mi ta̱ a̱ kuta̱wa̱ ka̱ta̱ a̱ kuɗa̱nku ɗa̱,
14 Também virão e se inclinarão os filhos dos que a oprimiram; todos os que a desprezaram se prostrarão até as plantas dos seus pés e a chamarão ‘Cidade do a ‘Sião do Santo de Israel’.”
15 <<Ko an wi ishi a iwain nu ɗa a̱ ka̱sukpa̱ nu,
15 “Você era uma cidade abandonada e odiada, um lugar onde não passava ninguém, mas eu farei de você uma glória eterna, uma alegria de geração em geração.
16 Yi ta̱ a kupana uyo wi uciyi wa aduniyan,
16 Você mamará o leite das nações e se alimentará ao peito dos reis; e saberá que eu sou o o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.”
17 A na me neke ɗa̱ viyum vi shili yaꞋan n kucukpa n neke ɗa̱ azurufa,
17 “Em vez de bronze, eu lhe trarei ouro; em vez de ferro, eu lhe trarei prata; em vez de madeira, bronze, e, em vez de pedras, ferro. Farei com que a paz seja o seu inspetor e com que a justiça seja o seu opressor.
18 Ibori i vishili yo kudoku ya yaꞋan a iɗika i nu ba,
18 Nunca mais se ouvirá falar de violência na sua terra, nem de ruína ou destruição em seu território, mas às suas muralhas você chamará ‘Salvação’, e aos seus portões, ‘Louvor’.”
19 Kanna ki o kudoku kuneke ɗa̱ kutashi n kanna ba,
19 “Nunca mais o sol será a sua luz durante o dia, e o resplendor da lua nunca mais a iluminará; pois o a sua luz perpétua, e o seu Deus será a sua glória.
20 Kanna ka̱ ɗa̱ ko kudoku kuta̱ ba,
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca minguará, porque o a sua luz perpétua, e os dias do seu luto chegarão ao fim.
21 Ka̱ta̱ uma a̱ nu dem o bono a̱ suɓa̱,
21 Todos os do seu povo serão justos e para sempre herdarão a terra; serão renovos que eu plantei, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 KpaꞋa ku na ku laꞋi n kenu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ɗa̱ ku ɗa ko kokpo ku gbayin,
22 O pequeno virá a ser mil, e o menor, uma nação forte; eu, o no tempo certo, isso logo se cumpra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.