Isaías 60
asg (ASG) vs NTLH
1 <<Ɗenga̱, ka̱ta̱ vu akana adama a na kutashi ku nu ku yawa ta̱,
1 Levante-se, Jerusalém! Que o seu rosto brilhe de alegria, pois já chegou a sua luz! A
2 La̱nuku, ka̱yimbi ka pala ta̱ aduniyan ra̱ka̱,
2 A terra está coberta de escuridão, os povos vivem nas trevas, mas a luz do sobre você aparece a glória de Deus.
3 Aduniyan dem i ta̱ a̱ kuta̱wa̱ a̱ ubuta̱ u kutashi ku nu,
3 Atraídos pela sua luz, Jerusalém, os povos do mundo virão; o brilho do seu novo dia fará com que os reis cheguem até você.
4 <<Ɗengusa̱ a̱shi a̱ nu vu ka̱ra̱ka̱ a̱ ubuta̱ dem,
4 Jerusalém, olhe em redor e veja o que está acontecendo! Os seus filhos estão voltando, eles estão chegando! Os seus filhos vêm de longe, as suas filhas vêm nos braços das mães.
5 A̱shi a̱ nu i ta̱ e kene ka̱ta̱ a tasa,
5 Quando você vir isso, ficará radiante de alegria; cheio de emoção, o seu coração baterá forte. Os povos que vivem no outro lado do mar virão, trazendo todas as suas riquezas para você.
6 Ka̱bunda̱i ka arakuma ki ta̱ a kupala wu,
6 Os povos de Midiã e de Efa chegarão com enormes virá também o povo de Sabá, trazendo ouro e incenso. Todos eles anunciarão as grandes coisas que o
7 Ushiga wi ilikuzuwa ya aza a Kida i ta̱ o kuɓolongu u ɗa wa̱ nu,
7 De Quedar e de Nebaiote, virão carneiros que serão oferecidos no altar de Deus como O seja mais belo ainda.
8 <<Anan yayi a imkpai gaɗi tsa eleshu tsa,
8 Que navios são esses que vêm deslizando como nuvens, como pombas voltando ao pombal?
9 Mayun aza o kotogu i ta̱ a kuzuwa a̱pa̱Ꞌa̱ e le wa̱ va̱,
9 São navios que vêm de longe; os maiores vêm na frente, trazendo o povo de Deus de volta para o seu país. Trazem também prata e ouro para oferecer ao que deu a vocês, o seu povo, muita glória.
10 <<Omoci i ta̱ a kumaꞋasaka ɗa̱ nshilya n ɗa̱,
10 O Senhor diz a Jerusalém: “Estrangeiros reconstruirão as suas muralhas, e os reis deles trabalharão para você. Eu estava mas eu a amo e tenho compaixão de você.
11 Utsutsu u ɗa̱ wi ta̱ o kuyongo uɓa̱yuwi ayin tutu,
11 Os seus portões ficarão sempre abertos, não serão fechados nem de dia nem de noite, para que as nações, guiadas pelos seus reis, tragam as suas riquezas para você.
12 Adama a na iɗika ko tsugono tsu na tsu tonoi nu ba, ci ta̱ a̱ kukuwa̱,
12 As nações que não a servirem serão destruídas; elas serão completamente arrasadas.
13 <<Tsugbayin tsa aza a Lebano ci ta̱ a̱ kuta̱wa̱ wa̱ nu,
13 “Cipreste, pinheiro e zimbro, que são as melhores madeiras do Líbano, serão trazidos para você a fim de tornarem ainda mais belo o meu Templo, o estrado onde descanso os meus pés.
14 Muku ma aza a na a takacikai ɗa̱ mi ta̱ a̱ kuta̱wa̱ ka̱ta̱ a̱ kuɗa̱nku ɗa̱,
14 Também virão os filhos dos reis que a exploraram e maltrataram e se ajoelharão em frente de você; todos os que a desprezaram virão até você e encostarão o rosto no chão. Você será chamada de ‘Cidade do a ‘
15 <<Ko an wi ishi a iwain nu ɗa a̱ ka̱sukpa̱ nu,
15 “Nunca mais você será odiada, nunca mais será uma cidade abandonada, sem moradores; eu farei com que você seja bela e poderosa, com que seja para sempre uma cidade alegre.
16 Yi ta̱ a kupana uyo wi uciyi wa aduniyan,
16 Nações e reis estrangeiros cuidarão de você, como a mãe que dá de mamar ao filho. Então você ficará sabendo que eu, o que eu, o Poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor.
17 A na me neke ɗa̱ viyum vi shili yaꞋan n kucukpa n neke ɗa̱ azurufa,
17 “Em vez de bronze, eu trarei ouro para você, e prata, em vez de ferro; trarei bronze e ferro, em vez de madeira e pedras. Farei com que a paz seja o seu rei e com que a justiça a governe.
18 Ibori i vishili yo kudoku ya yaꞋan a iɗika i nu ba,
18 Nunca mais haverá violência na sua terra; o seu país não será destruído e arrasado novamente; você chamará as suas muralhas de ‘Salvação’ e os seus portões de ‘Louvor a Deus’.
19 Kanna ki o kudoku kuneke ɗa̱ kutashi n kanna ba,
19 “Nunca mais o sol a iluminará de dia, nem a lua, de noite; pois eu, o e a minha glória brilhará sobre você.
20 Kanna ka̱ ɗa̱ ko kudoku kuta̱ ba,
20 Eu serei o seu sol e a sua lua, um sol que nunca se põe, uma lua que não para de brilhar. A minha luz brilhará sobre você para sempre, e os seus dias de luto chegarão ao fim.
21 Ka̱ta̱ uma a̱ nu dem o bono a̱ suɓa̱,
21 O seu povo fará o que é direito e para sempre será dono da Eles são a planta que eu plantei; com as minhas próprias mãos, eu os fiz para que eles mostrem a todos a minha grandeza.
22 KpaꞋa ku na ku laꞋi n kenu a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ ɗa̱ ku ɗa ko kokpo ku gbayin,
22 Este punhado de gente será um povo numeroso; esta nação, tão pequena, será a mais poderosa de todas. Eu sou o e logo, no tempo certo, farei com que isso aconteça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.