Isaías 58

asg (ASG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vuzavaguɗu u danai, <<Shika̱i n kacaꞋa, ka̱ta̱ i kpa̱ɗa̱ ba,
1 Clama em alta voz, sem constrangimento; faze soar a tua voz como a corneta. Denuncia a meu povo suas faltas, e à casa de Jacó seus pecados.
2 O ci yongo ta̱ a kucikpa mu ayin tutu
2 Sem dúvida eles me procuram dia após dia, desejam conhecer o comportamento que me agrada, como uma nação que houvesse sempre praticado a justiça, sem abandonar a lei de seu Deus. Informam-se junto a mim sobre as exigências da justiça, desejam a presença de Deus.
3 A danai, <Yiɗa̱i i zuwai ɗa tsu ka̱na̱i una̱,
3 De que serve jejuar, se com isso não vos importais? E mortificar-nos, se nisso não prestais atenção? É que no dia de vosso jejum, só cuidais de vossos negócios, e oprimis todos os vossos operários.
4 La̱na̱i, i ka̱na̱ ta̱ una̱ koci
4 Passais vosso jejum em disputas e altercações, ferindo com o punho o pobre. Não é jejuando assim que fareis chegar lá em cima vossa voz.
5 IcuꞋu i kuka̱na̱ ku una̱ ku nampa ku ɗa n zagbai,
5 O jejum que me agrada porventura consiste em o homem mortificar-se por um dia? Curvar a cabeça como um junco, deitar sobre o saco e a cinza? Podeis chamar isso um jejum, um dia agradável ao Senhor?
6 <<Na ɗa kuka̱na̱ ku una̱ ku na n zagbai,
6 Sabeis qual é o jejum que eu aprecio? - diz o Senhor Deus: É romper as cadeias injustas, desatar as cordas do jugo, mandar embora livres os oprimidos, e quebrar toda espécie de jugo.
7 Pece ilikulyaꞋa i nu n aza a kambulu,
7 É repartir seu alimento com o esfaimado, dar abrigo aos infelizes sem asilo, vestir os maltrapilhos, em lugar de desviar-se de seu semelhante.
8 I yaꞋan baci nannai, kutashi ku ɗa̱ ki ta̱ a kakana tsu wakani wu usana,
8 Então tua luz surgirá como a aurora, e tuas feridas não tardarão a cicatrizar-se; tua justiça caminhará diante de ti, e a glória do Senhor seguirá na tua retaguarda.
9 Ka̱ta̱ gogo na i ɗeke, Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kushuku ɗa̱,
9 Então às tuas invocações, o Senhor responderá, e a teus gritos dirá: Eis-me aqui! Se expulsares de tua casa toda a opressão, os gestos malévolos e as más conversações;
10 ɗa baci i bonokoi ka̱ci ka̱ ɗa̱ tsa aza a kambulu
10 se deres do teu pão ao faminto, se alimentares os pobres, tua luz levantar-se-á na escuridão, e tua noite resplandecerá como o dia pleno.
11 Vuzavaguɗu wi ta̱ a kinda ɗa̱ ayin dem,
11 O Senhor te guiará constantemente, alimentar-te-á no árido deserto, renovará teu vigor. Serás como um jardim bem irrigado, como uma fonte de águas inesgotáveis.
12 Yi ta̱ a kumaꞋasaka likuci i cau i ɗa̱ i na yi ishi yo okpoi agali,
12 Reerguerás as ruínas antigas, reedificarás sobre os alicerces seculares; chamar-te-ão o reparador de brechas, o restaurador das moradias em ruínas.
13 <<I ka̱na̱ kanna ka Ashibi adama a na kokpo ciɗa,
13 Se te abstiveres de calcar aos pés o sábado, de cuidar de teus negócios no dia que me é consagrado, se achares o sábado um dia maravilhoso, se achares respeitável o dia consagrado ao Senhor, se tu o venerares não seguindo os teus caminhos, não te entregando às tuas ocupações e às conversações,
14 nannai ɗa i kuciya̱ ma̱za̱nga̱ ma̱ ɗa̱ a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu,
14 então encontrarás tua felicidade no Senhor: eu te farei galgar as alturas da terra, e gozar a herança de Jacó, teu pai; porque a boca do Senhor falou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.