Isaías 41
asg (ASG) vs ACF
1 Vuzavagɗu u danai, <<Paɗai bini ka̱ta̱ i panuka mu, a̱ɗa̱ iɗika i na yi ɗevu m mala.
1 Calai-vos perante mim, ó ilhas, e os povos renovem as forças; cheguem-se, e então falem; cheguemo-nos juntos a juízo.
2 <<Yayi u kushangi mogono ma kasana ma nampa ma,
2 Quem suscitou do oriente o justo e o chamou para o seu pé? Quem deu as nações à sua face e o fez dominar sobre reis? Ele os entregou à sua espada como o pó e como pragana arrebatada pelo vento ao seu arco.
3 U kiyangi le ɗa u walai babu atakaci,
3 Ele os persegue e passa em paz, por uma vereda por onde os seus pés nunca tinham caminhado.
4 Yayi u zuwai ili i nampa i yaꞋan?
4 Quem operou e fez isto, chamando as gerações desde o princípio? Eu o Senhor, o primeiro, e com os últimos eu mesmo.
5 Aza a na i o kotogu e ene ta̱ ɗa kpamu a panai wovon,
5 As ilhas o viram, e temeram; os fins da terra tremeram; aproximaram-se, e vieram.
6 Yaba dem u ɓa̱nka̱i vuza na wi ɗevu n a̱yi
6 Um ao outro ajudou, e ao seu irmão disse: Esforça-te.
7 KesheꞋwi ka̱ a̱ma̱li u tsu dana ta̱ kayimi ka azanariya, kya̱sa̱ wu n ulinga,
7 E o artífice animou ao ourives, e o que alisa com o martelo ao que bate na bigorna, dizendo da coisa soldada: Boa é. Então com pregos a firma, para que não venha a mover-se.
8 <<Ama avu Isaraila, avu ɗa kagbashi ka̱ va̱, Yakubu vuza na n zagbai, kumaci ki Ibirahi ka̱ja̱Ꞌa̱ ka̱ va̱,
8 Porém tu, ó Israel, servo meu, tu Jacó, a quem elegi descendência de Abraão, meu amigo;
9 Avu na n ɗikai na ɗe a uteku wa aduniyan,
9 Tu a quem tomei desde os fins da terra, e te chamei dentre os seus mais excelentes, e te disse: Tu és o meu servo, a ti escolhi e nunca te rejeitei.
10 Ka̱ta̱ vu pana wovon ba,
10 Não temas, porque eu sou contigo; não te assombres, porque eu sou teu Deus; eu te fortaleço, e te ajudo, e te sustento com a destra da minha justiça.
11 <<Aza a na i a wupa n avu ra̱ka̱ mayun i ta̱ a kuyaꞋan wono,
11 Eis que, envergonhados e confundidos serão todos os que se indignaram contra ti; tornar-se-ão em nada, e os que contenderem contigo, perecerão.
12 Vi ta̱ a̱ kula̱nsa̱ irala i nu,
12 Buscá-los-ás, porém não os acharás; os que pelejarem contigo, tornar-se-ão em nada, e como coisa que não é nada, os que guerrearem contigo.
13 Adama a na mpa ɗa Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ nu,
13 Porque eu, o Senhor teu Deus, te tomo pela tua mão direita; e te digo: Não temas, eu te ajudo.
14 Ka̱ta̱ vu pana wovon ba, avu Yakubu,
14 Não temas, tu verme de Jacó, povozinho de Israel; eu te ajudo, diz o Senhor, e o teu redentor é o Santo de Israel.
15 <<La̱na̱i, mi ta̱ o kubonoko ɗa̱ tsa alangu a kulapu,
15 Eis que farei de ti um trilho novo, que tem dentes agudos; os montes trilharás e moerás; e os outeiros tornarás como a pragana.
16 Yi ta̱ e kuyelyukpe le ka̱ta̱ wunla̱i u pura̱ngu le,
16 Tu os padejarás e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará; mas tu te alegrarás no Senhor e te gloriarás no Santo de Israel.
17 <<A ayin a na baci aza a unambi n a̱ la̱nsa̱i i a̱ kula̱nsa̱ mini,
17 Os aflitos e necessitados buscam águas, e não há, e a sua língua se seca de sede; eu o Senhor os ouvirei, eu, o Deus de Israel não os desampararei.
18 Mi ta̱ a kuzuwa nɗolu mu uta̱ ɗe a aginda,
18 Abrirei rios em lugares altos, e fontes no meio dos vales; tornarei o deserto em lagos de águas, e a terra seca em mananciais de água.
19 Mi ta̱ a kuzuwa ɗe a kakamba
19 Plantarei no deserto o cedro, a acácia, e a murta, e a oliveira; porei no ermo juntamente a faia, o pinheiro e o álamo.
20 i nampa yi ta̱ a kuyaꞋan adama a na uma e ene ka̱ta̱ e yeve,
20 Para que todos vejam, e saibam, e considerem, e juntamente entendam que a mão do Senhor fez isto, e o Santo de Israel o criou.
21 Mpa Vuzavaguɗu, mogono mi Isaraila n danai,
21 Apresentai a vossa demanda, diz o Senhor; trazei as vossas firmes razões, diz o Rei de Jacó.
22 <<Tuka̱i n a̱ma̱li a̱ ɗa̱ ka̱ta̱ a
22 Tragam e anunciem-nos as coisas que hão de acontecer; anunciai-nos as coisas passadas, para que atentemos para elas, e saibamos o fim delas; ou fazei-nos ouvir as coisas futuras.
23 Danai tsu ili i na i kuta̱wa̱ na kelime,
23 Anunciai-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que sois deuses; ou fazei bem, ou fazei mal, para que nos assombremos, e juntamente o vejamos.
24 Ama a̱ɗa̱ i yawa biꞋi ili i yoku ba,
24 Eis que sois menos do que nada e a vossa obra é menos do que nada; abominação é quem vos escolhe.
25 <<N zagba ta̱ ɗe vuza yoku a uɓon wa aza gaɗi, mi ta̱ a̱ kuta̱wa̱ n a̱yi,
25 Suscitei a um do norte, e ele há de vir; desde o nascimento do sol invocará o meu nome; e virá sobre os príncipes, como sobre o lodo e, como o oleiro pisa o barro, os pisará.
26 Yayi u dansai ili nampa ɗe ayin a̱ ugiti, adama na tsu yeve,
26 Quem anunciou isto desde o princípio, para que o possamos saber, ou desde antes, para que digamos: Justo é? Porém não há quem anuncie, nem tampouco quem manifeste, nem tampouco quem ouça as vossas palavras.
27 Mpa ɗa ugiti u na n danai Sihiyona <la̱nuku, ele ɗa na a̱ kuta̱wa̱>
27 Eu sou o que primeiro direi a Sião: Eis que ali estão; e a Jerusalém darei um anunciador de boas novas.
28 Ɗa n la̱nuki punu a̱ ka̱tsuma̱ ke le, ama ko vuza te n ciya̱ ba,
28 E quando olhei, não havia ninguém; nem mesmo entre estes, conselheiro algum havia a quem perguntasse ou que me respondesse palavra.
29 La̱na̱, ra̱ka̱ vu le a uwa a ɗa,
29 Eis que todos são vaidade; as suas obras não são coisa alguma; as suas imagens de fundição são vento e confusão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.