Isaías 38
asg (ASG) vs NTLH
1 A ayin a na Hizekiya wi ishi mogono, u ka̱na̱i mɓa̱la̱ kenu ana wa̱ kuwa̱. Ɗa Ishaya keneki kolobo ka Amozu ka banai wa̱ ni, ɗa u danai ni, <<Na ɗa ili i na Vuzavaguɗu u danai. Foɓuso kpaꞋa ku nu, adama a na vi ta̱ a̱ kukuwa̱, vi o kupotso ba.>>
1 Por esse tempo, o rei Ezequias ficou doente e quase morreu. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e disse: — O
2 Ɗa ta na Hezekaya u za̱lika̱i a̱shi a̱ ni a tsusaki ɗa u yaꞋin kavasa a kubana u Vuzavaguɗu,
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou assim:
3 ɗa u danai, <<Ciba, Vuzavaguɗu, tsu na n tonoi nu n uneki u ka̱ɗu koɓolo n ka̱ɗu ke te, ɗa kpamu n yaꞋin ili i singai a̱ a̱shi a̱ nu.>> Ɗa Hezekaya u shika̱i ka̱u.
3 — Ó Senhor , lembra que eu tenho te servido com fidelidade e com todo o coração e sempre fiz aquilo que querias que eu fizesse. E chorou amargamente.
4 Ɗa kadanshi ka Vuzavaguɗu ka̱ ta̱wa̱i wi Ishaya.
4 Aí Deus mandou que Isaías
5 <<Bana vu dana Hezikaya va, <Na ɗa ili i na Vuzavaguɗu, Ka̱shile ke esheku a̱ ɗa̱ Dawuda, u danai. M pana ta̱ avasa a̱ nu m ma̱shi ma̱ nu. Adama a nannai mi ta̱ o kudoku wu a̱ya̱ gendu a wuma u nu.
5 voltasse a falar com Ezequias e lhe dissesse: — Eu, o
6 Mi ta̱ a kisa wu n likuci i Urushelima e kukiye ku mogono ma Asiriya, ka̱ta̱ kpamu mi inda likuci i nampa ya.
6 Livrarei você e esta cidade de Jerusalém do rei da Assíria e defenderei esta cidade.
7 << <Nava ɗaɗa urotu u Vuzavaguɗu a̱ kuta̱wa̱ nu, Vuzavaguɗu wi ta̱ a kuyaꞋan ili i nampa i na u yaꞋin uzuwakpani.
7 O Senhor Deus lhe dará um sinal para provar que vai cumprir a sua promessa.
8 Mi ta̱ a kuzuwa kululu ku kanna kubono n ka̱ca̱pa̱ ali adanga kupa, tsu na kagisamkpatsu ka kanna ko mogono Ahazu ki.> >> Ɗa kutashi ku kanna ku bonoi n ka̱ca̱pa̱ ali adanga kupa ta na.
8 Na escadaria feita pelo rei Acaz, o Senhor fará com que a sombra volte dez degraus. E a sombra voltou dez degraus.
9 Ana Mogono Hezekaya u ta̱na̱i, ɗa u ɗanai vishipa vu ucikpi vu nampa.
9 Depois que o rei Ezequias sarou, ele escreveu o seguinte hino de louvor:
10 N danai, <<A̱ ka̱tsuma̱ ka ayin a utsura u va̱
10 “Eu pensava que iria morrer na flor da idade, que daqui em diante moraria no
11 Ɗa n doku n danai, <<Mo kudoku me kene Vuzavaguɗu ba,
11 Pensava que nesta vida eu nunca mais veria o que nunca mais veria outro ser humano.
12 A takpa ta̱ wuma u va̱ uteku tsu na a̱ tsu muɗa̱ ka̱pa̱m ka maguɓi.
12 A minha vida foi cortada e terminada como uma barraca de pastores que é desmontada e levada para longe ou como um pedaço de pano que o tecelão corta de uma peça de tecido. Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.
13 M gbamai asuvu ali a kubana a usana,
13 A noite inteira, eu gritava de dor, como se um leão estivesse quebrando os meus ossos. Dia e noite eu pensava que Deus já ia acabar comigo.
14 N lapai una̱ tsu manunu,
14 Eu soltava fracos gemidos de dor como uma andorinha e gemia como uma pomba. Os meus olhos se cansaram de olhar para o céu. Ó Senhor, estou sofrendo! Salva-me!
15 Ama yiɗa̱i n kudansa?
15 Mas como é que posso reclamar, se foi o próprio Deus quem fez isso comigo? Estou tão aflito, que já não consigo dormir.
16 Vuzavaguɗu, uneki wa atakaci u nu wi ta̱ n ugaꞋin,
16 “Ó Senhor, é por causa das coisas que tu fazes que todos nós vivemos; e eu também estou vivo por causa delas. Dá-me saúde a fim de que eu viva!
17 Mayun,
17 Eu sei que foi para o meu próprio bem que sofri tanta aflição. Mas tu me salvaste da morte, pois perdoaste todos os meus pecados.
18 Adama a na ka̱kpisa̱ ka kucikpa wu ba,
18 No mundo dos mortos, ninguém te agradece, ninguém louva o teu nome; os que estão ali não confiam na tua fidelidade.
19 Vuza wuma ɗa koci wa kufuɗa wa cikpa wu,
19 São os vivos que te louvam, como eu te louvo agora. E os pais dizem aos filhos que todos podem confiar em ti.
20 Vuzavaguɗu wi ta̱ a kisa mu,
20 Tu me salvaste, ó Senhor . Por isso, tocaremos as nossas a vida inteira nós te louvaremos no teu Templo.”
21 Ishaya u dana ta̱, <<Foɓusoi maniꞋin ma maɗanga ma̱ ma̱biri ka̱ta̱ i tsungu a kamici ka, wi ta̱ a̱ kuta̱na̱.>>
21 Pois Isaías tinha dito: — Ponham uma pasta de figos em cima da úlcera do rei, e ele ficará bom.
22 Ɗa Hezikaya we ecei, <<Yiɗa̱i i kokpo urotu u na mpa n kubana a̱ a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu?>>
22 E o rei Ezequias tinha perguntado: — Qual será o sinal de que eu poderei ir até o Templo?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.