Isaías 33

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ili ya atakaci i ɗa a kubana wa̱ nu, avu na vu tsu una uma,
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 Vuzavaguɗu, pana asuvayali a̱ tsu,
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 N usari u ka̱la̱ka̱tsu ka gbayin ka̱ nu, ɗa uma a sumai,
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 Uma o ɓolongi ucanuku u kuvon, uteku tsu na nta̱ɗa̱ma̱ci n tsu ɓolongu ka̱ta̱ kpamu akyuꞋun a pala kashina, ta uma a a̱ kukpa̱nta̱ ili ya nannai.
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 Vuzavaguɗu vuzagbayin ɗa, wi ta̱ ida̱shi ɗe gaɗi,
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 a̱yi ɗa u kokpo kumiꞋi ku nu a ayin a nanlo,
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 La̱na̱, osoji a utsura a̱ ma̱shi a uye,
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 Uye u gbagbaꞋin u na̱mgba̱ ta̱,
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 Ɗa iɗika i na̱mgba̱i ka̱tsuma̱ ɗa i lumbai,
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 Vuzavaguɗu u danai, <<Gogo na mi ta̱ a̱ kuɗa̱nga̱,>>
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 I na yi a kuyaꞋansa yi ta̱ tsu kopo
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 Uma a̱ nu i ta̱ a̱ kukula̱ gbende-gbende,
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 A̱ɗa̱ na yi daꞋangi, panai i na n yaꞋin,
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 Aza a̱ unushi a Sihiyona a pana ta̱ wovon,
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 Vuza na wi a kuyaꞋan nwalu mu usuɓi
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 wi ta̱ o kuyongo gaɗi,
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 Vi ta̱ e kene mogono n ugaꞋin u ni,
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 N ka̱ɗu ka̱ nu vi ta̱ a kuciɓa n i na i saꞋwai kuzuwa wu wovon, ka̱ta̱ vu dana
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 Yi o kudoku kene uma a ugbamukaci kpamu ba,
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 La̱na̱ Sihiyona, likuci i na a̱ tsu ci yaꞋansa ka̱ɗiva̱ ka̱ tsu.
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 Ta ɗe Vuzavaguɗu n utsura u ni wi adama a̱ tsu,
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 Adama a na Vuzavaguɗu ɗa kayaꞋin ka afada ka̱ tsu,
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 Ashiyatsu a usaki a a̱ ba̱ɗa̱ ta̱,
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 Babu vuza na wi ida̱shi a Sihiyona u kudana, <<Mpa mi gbaga ba>>
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.