Isaías 27

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A kanna ka nanlo,
1 Naquele dia, o S enhor tomará sua veloz e terrível espada e castigará o Leviatã, a serpente que se move com rapidez, a serpente que se enrola e se contorce. Ele matará o dragão do mar.
2 A kanna ka nanlo,
2 “Naquele dia, cantem sobre a videira frutífera.
3 Mpa Vuzavaguɗu mi ta̱ a kinda kaꞋa
3 Eu, o S enhor , a vigiarei e a regarei com cuidado. Dia e noite a vigiarei, para que ninguém lhe cause dano.
4 Mi a wupa n kashina ki itacishi ba.
4 Minha ira terá passado; se houver espinhos e mato crescendo ali, eu os atacarei e os queimarei,
5 Ta baci nannai ba, yaꞋan a̱ ta̱wa̱ wa̱ va̱ ciya̱ mi isa le,
5 a menos que se voltem para mim e me peçam ajuda. Que façam as pazes comigo, sim, que façam as pazes comigo.”
6 A kubana na kelime Yakubu wi ta̱ a̱ kuciya̱ kumi,
6 Está chegando o tempo em que os descendentes de Jacó criarão raízes; Israel brotará e florescerá e encherá de frutos toda a terra!
7 Vuzavaguɗu u lapa yi ta̱
7 Acaso o S enhor feriu Israel como feriu seus inimigos? Destruiu o povo como destruiu seus adversários?
8 Vuzavaguɗu u takacika ta̱ uma a̱ ni a̱ ubuta̱ u na a̱ suki le a kubana ubuta̱ wu ugbashi,
8 Não, mas os exilou para que lhe prestassem contas; foram exilados de sua terra, como se um vento oriental os tivesse soprado para longe.
9 Ama Vuzavaguɗu u yaꞋan ta̱ nannai adama a na u cinukpaka aza a Isaraila unushi,
9 O S enhor fez isso para purificar Israel de sua perversidade, para remover todo o seu pecado. Por isso, todos os santuários idólatras serão reduzidos a pó; nenhum poste de Aserá ou altar de incenso continuará em pé.
10 Likuci i na yi ukanji i bonoi tsa agali,
10 As cidades fortificadas ficarão silenciosas e vazias, as casas, abandonadas, as ruas, cobertas de ervas daninhas. Bezerros pastarão ali e mastigarão brotos e ramos.
11 A ayin a na baci acaka a̱ ni e ɗekpei, ɗa o koɗosoi,
11 Israel é como os ramos secos de uma árvore, quebrados e usados para acender o fogo sob as panelas; é nação tola e insensata. Por isso, aquele que os criou não terá compaixão nem misericórdia.
12 A kanna ka nanlo Vuzavaguɗu wi ta̱ e kupece ilya n kopo. Wi ta̱ o kuɓolongu le vuza te-te o kuyene ku Yufiretu a kasana ali a kubana a̱ ka̱sha̱n ka Masar.
12 Chegará o dia, porém, em que o S enhor os ajuntará como grãos colhidos à mão. Um por um, ele os reunirá, desde o rio Eufrates, no leste, até o ribeiro do Egito, no oeste.
13 A kanna ka nanlo i ta̱ a̱ kulika̱ kavana n utsura. Aza a na i ɗe a̱ kuna̱mgba̱ a Asiriya n aza a na a banai ugbashi a Masar i ta̱ o kubono ka̱ta̱ a yaꞋanka Vuzavaguɗu tsugbashi a Urushelima a kusan ku ciɗa.
13 Naquele dia, soará a grande trombeta. Muitos que estavam perecendo no exílio na Assíria e no Egito voltarão a Jerusalém para adorar o S enhor em seu santo monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.