Isaías 25

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Vuzavaguɗu avu ɗa Ka̱shile ka̱ va̱,
1 Ó Senhor , tu és o meu Deus; eu te exaltarei e louvarei o teu nome, porque tens feito maravilhas e tens executado os teus conselhos antigos, fiéis e verdadeiros.
2 Vu bonoko ta̱ likuci ya kotomo ka atali,
2 Porque da cidade fizeste um montão de pedras e da cidade fortificada, uma ruína; a fortaleza dos estrangeiros já não é cidade e jamais será reconstruída.
3 Adama a nannai likuci yu utsura i ta̱ e kuneke wu tsugbayin,
3 Por isso, um povo forte te glorificará, e a cidade das nações opressoras te temerá.
4 Avu vo okpo ta̱ ubuta̱ u kusheɗeku u vuza vu unambi,
4 Porque foste a fortaleza do pobre e a fortaleza do necessitado na sua angústia; refúgio contra a tempestade e sombra contra o calor. Porque a fúria dos tiranos é como a tempestade contra o muro,
5 tsu na usuɗukpi u ci yaꞋan a iɗika i magbanda.
5 como o calor em lugar seco. Tu farás cessar o tumulto dos estrangeiros. Como o calor se abranda com a sombra de uma nuvem, assim o hino triunfal dos tiranos será silenciado.
6 Punu a kusan ku nampa ku ɗa Vuzavaguɗu MalaꞋimili u kufoɓuso
6 O Senhor dos Exércitos dará neste monte um banquete para todos os povos. Será um banquete de carnes suculentas e vinhos envelhecidos: carnes suculentas com tutanos e vinhos envelhecidos bem-clarificados.
7 Punu a kusan ku nampa wi ta̱ a kutakpa
7 Neste monte ele acabará com o pano que cobre todos os povos e com o véu que está posto sobre todas as nações.
8 Vuzavaguɗu n ka̱ci ka̱ ni u danai, wi ta̱ a kutakpa ili i na i tsu tuka̱ n ukpa̱
8 Tragará a morte para sempre, e, assim, o de todos os rostos, e tirará de toda a terra o vexame do seu povo, porque o
9 A ayin a nanlo i ta̱ a kudana,
9 Naquele dia, se dirá: “Eis que este é o nosso Deus, em quem esperávamos, e ele nos salvará; este é o a quem aguardávamos; na sua salvação exultaremos e nos alegraremos.”
10 Kukiye ku Vuzavaguɗu ki ta̱ a kuvuka a kusan ku nampa.
10 Porque a mão do Senhor repousará neste monte; mas Moabe será pisoteado no seu lugar, como se pisa a palha na esterqueira.
11 Aza a Muwabu i ta̱ e kupetikpe ekiye e le a gaɗi,
11 No meio disto Moabe estenderá os braços, como o nadador os estende para nadar; mas o apesar da perícia dos seus braços.
12 Wi ta̱ a̱ kufa̱da̱ nshilya mu ugaɗi n ɗa̱ dem ka̱ta̱ u vakangu,
12 Ele derrubará as altas fortalezas das muralhas de Moabe; irá abatê-las e derrubá-las até o chão, até o pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.