Isaías 23
asg (ASG) vs NAA
1 Kene adama a̱ likuci i Taya,
1 Sentença contra Tiro. Lamentem, navios de Társis, porque Tiro foi destruída, a ponto de não haver nela casa nenhuma, nem ancoradouro. Da terra de Chipre lhes foi revelado isto.
2 Shika̱ n ka̱bini a̱ɗa̱ na yi ida̱shi o kotogu,
2 Calem-se, moradores do litoral, vocês que foram enriquecidos pelos mercadores de Sidom, navegando pelo mar.
3 Ili i kashina i Shiho,
3 Através das vastas águas, você recebeu o cereal dos canais do Egito e a colheita do Nilo, e você, ó Tiro, se tornou a feira das nações.
4 Pana wono, avu Sidon, avu katsura ka mala
4 Fique envergonhada, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: “Não tive dores de parto, não dei à luz, não criei rapazes, nem eduquei moças.”
5 A ayin a na baci a̱ tuka̱i n kadanshi ka na ka̱ uta̱i a Masar,
5 Quando a notícia a respeito de Tiro chegar ao Egito, eles ficarão angustiados.
6 Pasai a kubana a Tarishi,
6 Fujam para Társis! Lamentem, moradores do litoral.
7 Na va ɗaɗa likuci i ma̱za̱nga̱ i ɗa̱
7 É esta a cidade de vocês que andava exultante, cuja origem é de tempos antigos, cujos pés a levaram até longe para se estabelecer?
8 Yayi u yaꞋankai aza a Taya kusheshe ku wuya ku nampa,
8 Quem decretou isso contra Tiro, a cidade distribuidora de coroas, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
9 Vuzavaguɗu MalaꞋimili ɗa u foɓusoi kaꞋa nannai,
9 O Senhor dos Exércitos decretou isso, para abater o orgulho de toda beleza e humilhar os mais nobres da terra.
10 Betuwei a iɗika i ɗa̱ tsu na mala ma̱ Nilu me ci yene,
10 Percorra livremente como o rio Nilo a sua terra, ó filha de Társis; já não há quem a restrinja.
11 Vuzavaguɗu u ɗengusa̱i kukiye ku ni ɗa u sapangi mala ma,
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e abalou os reinos; deu ordens contra Canaã, para que as suas fortalezas fossem destruídas.
12 U danai, <<Vo kudoku va yaꞋan ma̱za̱nga̱ ba,
12 Ele disse: “Nunca mais você irá se alegrar, ó oprimida virgem filha de Sidom! Levante-se, vá até Chipre, mas nem ali você terá descanso.”
13 La̱na̱ iɗika i Babila,
13 Eis a terra dos caldeus, povo que não existe mais e que a Assíria havia destinado para os animais do deserto. Eles levantaram suas torres, arrasaram os palácios de Tiro e a deixaram em ruínas.
14 Lapai una̱ ka̱ta̱ yo orukpo a̱ɗa̱ antiki antsu a Tarishi,
14 Lamentem, navios de Társis, porque aquela que era a fortaleza de vocês foi destruída!
15 A ayin a nanlo i ta̱ a kucinukpa n Taya ali a̱ya̱ amangatatsunkupa tsa̱ a̱ya̱ o mogono mo yoku. A ukocishi wa̱ a̱ya̱ amangatatsunkupa ka ki ta̱ feu a kuyaꞋan nannai n Taya uteku tsu vishipa vu kashakanlai,
15 Naquele dia, Tiro ficará no esquecimento por setenta anos, o tempo de vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 <<Ɗika umolu u nu ka̱ta̱ vu tono e mere ma̱ likuci,
16 “Pegue a harpa, rodeie a cidade, ó prostituta esquecida; toque bem, cante muitas canções, para que se lembrem de você.”
17 A kubana ukocishi wa̱ a̱ya̱ amangatatsunkupa Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kula̱na̱sa̱ka̱ Taya. Ka̱ta̱ Taya u lyaꞋa kelime n kuyaꞋan tsulaga ci ni a aduniyan dem.
17 Passados os setenta anos, o Senhor se lembrará de Tiro, e ela voltará ao seu ofício e se prostituirá com todos os reinos da terra.
18 Ili i na u ciya̱i a̱ ubuta̱ u tsulaga u ni wi ta̱ a kuzuwaka Vuzavaguɗu, o kufoɓo i na a̱ ciya̱i ba, ama ili i na i uwai ni va i ta̱ e kuneke aza a na e nekei a̱ɗu e le u Vuzavaguɗu, adama a na a̱ ciya̱ ilikulyaꞋa ba̱ri n akashi a singai.
18 O ganho e o salário de sua impureza serão dedicados ao Senhor . Não serão armazenados, nem guardados, mas o seu ganho será para os que habitam diante do Senhor , para que tenham comida em abundância e roupas finas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.