Isaías 17
asg (ASG) vs VC
1 A kaka adama a Dimaska,
1 Oráculo contra Damasco. Damasco vai ser suprimida do número das cidades, e será reduzida a ruínas abandonadas para sempre.
2 Likuci n a̱bunda̱i ya aza a Aro yi ta̱ o kokpo ukuna u gbani,
2 Suas cidades serão abandonadas aos rebanhos que virão repousar aí sem que ninguém os enxote.
3 Vuzavaguɗu MalaꞋimili u danai, Likuci yu ukanji i Ifirayimu yi ta̱ o kukotso,
3 Foi tirado o baluarte de Efraim, foi tirada a realeza de Damasco; os restos de Aarão perecerão, passarão como a glória de Israel. Oráculo do Senhor dos exércitos.
4 A kanna ka nanlo tsugbayin tsu Yakubu ci ta̱ a̱ kuyikpa̱,
4 Naquele dia a glória de Jacó declinará, e sua gordura reduzir-se-á em magreza,
5 Wi ta̱ o kokpo tsu na kacimbi ka tsu kapa ilikulya,
5 como quando o ceifador já colheu o trigo e seu braço cortou as espigas, alguém rebusca as searas no vale de Rafaim;
6 Vuzavaguɗu Ka̱shile ki Isaraila u danai, ko n nannai ili i kuɗayu yi ta̱ a kubuwa,
6 aí não haverá para respigar, como quando já se varejou as oliveiras, senão dois ou três bagos no mais alto topo. Oráculo do Senhor, Deus de Israel.
7 A ayin a nanlo uma i ta̱ a kinda kayaꞋin ke le, ka̱ta̱ o bonoko a̱shi e le a ubuta̱ u vuza ciɗa va aza a Isaraila.
7 Naquele dia o homem voltará seus olhares para o seu Criador, seus olhos verão o Santo de Israel;
8 I o kudoku a kinda atali alyuka a na a yaꞋin n ekiye e le ba, i kpamu o kudoku a cikpa ili i na a yaꞋin n ekiye e le ba, ko Asherimi ko atali alyuka a ili i ma̱gula̱ni.
8 e ele não olhará mais aquilo que seus dedos fizeram {as estacas sagradas e as estelas ao sol}.
9 A kanna ka nanlo likuci i gbagbaꞋin i le, i na a̱ ka̱sukpa̱i adama a aza a Isaraila yi ta̱ o kokpo tsu ubuta̱ u na a̱ ka̱sukpa̱i ɗa wo okpoi mura̱ta̱i n a̱vuku. Ra̱ka̱ wi ta̱ o kokpo agali.
9 Naquele dia, tuas cidades serão abandonadas como as cidades despovoadas dos amorreus e dos heveus, abandonadas no tempo da invasão dos israelitas. Elas ficarão desabitadas,
10 Adama a na avu vi cinukpa ta̱ n Ka̱shile ka na ki isai nu,
10 porque esqueceste o Deus que te salva, e não te lembraste de tua fortaleza! Esforçar-te-ás em vão para plantar jardins de Adônis, e neles semear plantas exóticas;
11 Vi ta̱ a kufuɗa va zuwa le o gbonguro a kanna ka na vi ca̱Ꞌi le,
11 no dia em que plantares, vê-los-ás crescer, e numa bela manhã tua planta dará flores; porém a colheita será nula no dia do infortúnio, e o mal, irremediável.
12 Panai osoji a aduniyan n a̱bunda̱i
12 Oh! Esse barulho de povo numeroso, esse rumor semelhante ao do mar! Esse tumulto de nações poderosas, semelhante ao brilhar de águas impetuosas!
13 Aduniyan n a̱bunda̱i a̱ yura̱ uteku tsu yura̱ i mini ma̱ a̱bunda̱i,
13 Ele as ameaça e elas fogem para longe como, nas alturas, a palha levada pelo vento, como a poeira levantada pela tempestade.
14 M makyan ma̱ kulivi, ka̱ta̱ wovon u gbayin u ta̱wa̱,
14 Quando veio a noite, houve terror, e antes da manhã, nada mais restava deles. Esta será a sorte daqueles que nos saqueiam, tal será o quinhão daqueles que nos despojam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.