Isaías 17

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A kaka adama a Dimaska,
1 Sentença contra Damasco. “Eis que Damasco deixará de ser cidade e será um montão de ruínas.
2 Likuci n a̱bunda̱i ya aza a Aro yi ta̱ o kokpo ukuna u gbani,
2 As cidades de Aroer serão abandonadas; hão de ser para os rebanhos, que aí se deitarão sem haver quem os espante.
3 Vuzavaguɗu MalaꞋimili u danai, Likuci yu ukanji i Ifirayimu yi ta̱ o kukotso,
3 A fortaleza de Efraim desaparecerá, bem como o reino de Damasco; e o restante da Síria será como a glória dos filhos de Israel”, diz o
4 A kanna ka nanlo tsugbayin tsu Yakubu ci ta̱ a̱ kuyikpa̱,
4 “Naquele dia, a glória de Jacó será diminuída, e a gordura da sua carne desaparecerá.
5 Wi ta̱ o kokpo tsu na kacimbi ka tsu kapa ilikulya,
5 Será como quando o ceifeiro ajunta o trigo e com o braço colhe as espigas; será como quem colhe espigas no vale dos Refains.
6 Vuzavaguɗu Ka̱shile ki Isaraila u danai, ko n nannai ili i kuɗayu yi ta̱ a kubuwa,
6 Mas ainda ficarão algumas espigas, como no sacudir da oliveira; duas ou três azeitonas na ponta do ramo mais alto, e quatro ou cinco nos ramos mais produtivos”, diz o
7 A ayin a nanlo uma i ta̱ a kinda kayaꞋin ke le, ka̱ta̱ o bonoko a̱shi e le a ubuta̱ u vuza ciɗa va aza a Isaraila.
7 Naquele dia, as pessoas olharão para o seu Criador, e os seus olhos estarão voltados para o Santo de Israel.
8 I o kudoku a kinda atali alyuka a na a yaꞋin n ekiye e le ba, i kpamu o kudoku a cikpa ili i na a yaꞋin n ekiye e le ba, ko Asherimi ko atali alyuka a ili i ma̱gula̱ni.
8 Eles não olharão para os altares, obra de suas mãos, nem voltarão os olhos para o que os seus dedos fizeram, nem para os postes da deusa Aserá, nem para os altares do incenso.
9 A kanna ka nanlo likuci i gbagbaꞋin i le, i na a̱ ka̱sukpa̱i adama a aza a Isaraila yi ta̱ o kokpo tsu ubuta̱ u na a̱ ka̱sukpa̱i ɗa wo okpoi mura̱ta̱i n a̱vuku. Ra̱ka̱ wi ta̱ o kokpo agali.
9 Naquele dia, as cidades que eles fortificaram ficarão como os lugares abandonados no bosque ou no alto das montanhas, os quais no passado foram abandonados diante da chegada dos filhos de Israel, e haverá desolação.
10 Adama a na avu vi cinukpa ta̱ n Ka̱shile ka na ki isai nu,
10 Porque você se esqueceu do Deus da sua salvação e não se lembrou da Rocha da sua fortaleza. Ainda que você faça belas plantações e plante mudas de fora,
11 Vi ta̱ a kufuɗa va zuwa le o gbonguro a kanna ka na vi ca̱Ꞌi le,
11 e, no dia em que você as plantar, as fizer crescer, e na manhã seguinte as fizer florescer, ainda assim a colheita voará no dia da tribulação e das dores incuráveis.
12 Panai osoji a aduniyan n a̱bunda̱i
12 Ai do bramido dos grandes povos que bramam como bramam os mares, e do rugido das nações que rugem como rugem as águas impetuosas!
13 Aduniyan n a̱bunda̱i a̱ yura̱ uteku tsu yura̱ i mini ma̱ a̱bunda̱i,
13 As nações rugem como as muitas águas, mas Deus as repreenderá, e fugirão para longe; serão afugentadas como a palha dos montes diante do vento e como pó levado pelo tufão.
14 M makyan ma̱ kulivi, ka̱ta̱ wovon u gbayin u ta̱wa̱,
14 Ao anoitecer, eis que há pavor, e, antes que amanheça o dia, já não existem. Este é o destino daqueles que nos despojam e a sorte daqueles que nos saqueiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.