Gênesis 48
asg (ASG) vs NVI
1 A ayin o yoku a danai Isufu esheku i ta̱ ɗe nu mbanaki, ɗa u pura̱i muku n ni n re Manasa n Ifirayimu ɗa u banai ɗe.
1 Algum tempo depois, disseram a José: "Seu pai está doente"; e ele foi vê-lo, levando consigo seus dois filhos, Manassés e Efraim.
2 Ana a danai Yakubu, <<Maku ma̱ nu Isufu ma̱ ta̱wa̱ ta̱ kene wu.>> Ɗa Yakubu u ɗa̱nga̱i ɗa u da̱sa̱ngi a kajiba ka̱ ni ama dikyai.
2 E anunciaram a Jacó: "Seu filho José veio vê-lo". Israel reuniu suas forças e assentou-se na cama.
3 Ana o kotsoi ikya̱shi, ɗa Yakubu u danai Isufu, <<Ka̱shile MalaꞋimili ra̱ka̱ u yotsongu ta̱ ka̱ci ka̱ ni a̱ Luzu a iɗika i KanaꞋana ɗa kpamu u zuwakai mu una̱singai.
3 Então disse Jacó a José: "O Deus Todo-poderoso apareceu-me em Luz, na terra de Canaã, e ali me abençoou,
4 Ɗa u danai mu, <Mi ta̱ e kuneke wu muku n a̱bunda̱i adama a na ntsukaya n nu mo okpo umaci n neke kpamu iɗika i nampa yo okpo i le ko wannai.>
4 dizendo: ‘Eu o farei prolífero e o multiplicarei. Farei de você uma comunidade de povos e darei esta terra por propriedade perpétua aos seus descendentes’.
5 Ɗa Yakubu u lyaꞋi kelime u danai, Isufu muku n nu n na vu matsai Masar kafu n ta̱wa̱ okpo ta̱ n va̱, Ifirayimu Manasa mokpo ta̱ aza a̱ va̱ tsu na Ruben n Simiyon i vu va̱.
5 "Agora, pois, os seus dois filhos que lhe nasceram no Egito, antes da minha vinda para cá, serão reconhecidos como meus; Efraim e Manassés serão meus, como são meus Rúben e Simeão.
6 Muku n na baci a matsai a̱ kucina̱ ku le n nu n ɗa; ili yi uka̱ni i na baci de dem a̱ ciya̱i i ta̱ a̱ kuciya̱ i ɗa a̱ ubuta̱ wi Ifirayimu m Manasa.
6 Os filhos que lhe nascerem depois deles serão seus; serão convocados sob o nome dos seus irmãos para receberem sua herança.
7 Ana mu uta̱i Pada-aram ɗa Rahila u kuwa̱i a iɗika i KanaꞋana, ɗa u ka̱sukpa̱i mu n una̱mgbi u ka̱tsuma̱ ali babu na ci yawa Efarata, ɗa n ciɗa̱ngi ni lo a uye u Efarata>> (ɗaɗa feu Batalami).
7 Quando eu voltava de Padã, para minha tristeza Raquel morreu em Canaã, quando ainda estávamos a caminho, a pouca distância de Efrata. Eu a sepultei ali, ao lado do caminho para Efrata, que é Belém".
8 Ana Yakubu we enei muku n Isufu ɗa u danai, <<Ana yayi olobo a nan ɗe?>>
8 Quando Israel viu os filhos de José, perguntou: "Quem são estes? "
9 Ɗa Isufu wu ushuki, <<Na va ɗa muku n ali n na Ka̱shile ke nekei mu punu na.>>
9 Respondeu José a seu pai: "São os filhos que Deus me deu aqui". Então Israel disse: "Traga-os aqui para que eu os abençoe".
10 Gogo na a̱shi a Isaraila a̱ gita̱ ta̱ kuyimba̱na̱ adama a tsukutsa. Ɗa Isufu u bankai le ɗevu n a̱yi. Ɗa Isaraila wo oɓongi le ɗa u papurasai le.
10 Os olhos de Israel já estavam enfraquecidos por causa da idade avançada, e ele mal podia enxergar. Por isso José levou seus filhos para perto dele, e seu pai os beijou e os abraçou.
11 Ɗa Isaraila u danai Isufu, <<N yeve a na mi o kudoku kene wu ba. Ɗa ta na Ka̱shile ka zuwai me enei a̱shi a̱ nu ali m muku n nu.>>
11 E Israel disse a José: "Nunca pensei que veria a sua face novamente, e agora Deus me concede ver também os seus filhos! "
12 Ɗa Isufu u ɗikai le a nkuta̱ me esheku ɗa u kuɗa̱ngi ɗa u lyaꞋi kayala lo e kelime ka̱ ni.
12 Em seguida, José os tirou do colo de Israel e curvou-se, rosto em terra.
13 Ɗa Isufu u ɗikai aza e re dem, ɗa u zuwai Ifirayimu e kukiye ku usingai ku ni e kukiye ku ugula̱ kpamu ɗa u zuwai vuza kenu. Ɗa u zuwai Manasa a̱ ugula̱ u ni ɗa u bankai le wi Isaraila.
13 E José tomou os dois, Efraim à sua direita, perto da mão esquerda de Israel, e Manassés à sua esquerda, perto da mão direita de Israel, e os aproximou dele.
14 Ɗa Yakubu u pasamgbanai ekiye a̱ ni, u zuwakai kukiye ku usingai a kaci ka vuza kenu Ifirayimu, ugula̱ kpamu a kaci ka Manasa.
14 Israel, porém, estendeu a mão direita e a pôs sobre a cabeça de Efraim, embora este fosse o mais novo e, cruzando os braços, pôs a mão esquerda sobre a cabeça de Manassés, embora Manassés fosse o filho mais velho.
15 Ɗa u zuwakai Isufu una̱singai ɗa u danai,
15 E abençoou a José, dizendo: "Que o Deus, a quem serviram meus pais Abraão e Isaque, o Deus que tem sido o meu pastor em toda a minha vida até o dia de hoje,
16 kalingata ka na ki isai mu, a̱ ubuta̱ u uma a gbani-gbani
16 o Anjo que me redimiu de todo o mal, abençoe estes meninos. Sejam eles chamados pelo meu nome e pelos nomes de meus pais Abraão e Isaque, e cresçam muito na terra".
17 Ana Isufu we enei esheku a a zuwa ta̱ kukiye ku usingai ku ni a kaci ka Ifirayimu, ka̱ɗu ka̱ ni ka ciga ba, ɗa u takpai kukiye ku ni a kaci ka Ifirayimu u zuwai ku ɗa u Manasa.
17 Quando José viu seu pai colocar a mão direita sobre a cabeça de Efraim, não gostou; por isso pegou a mão do pai, a fim de mudá-la da cabeça de Efraim para a de Manassés,
18 Ɗa Isufu u danai esheku a̱ ni, <<Ta nannai ba dada! A̱yi ɗa magaji. Zuwa kukiye ku usingai ku nu a kaci ka̱ ni.>>
18 e lhe disse: "Não, meu pai, este aqui é o mais velho; ponha a mão direita sobre a cabeça dele".
19 Ama ɗa esheku a a iwain ɗa a danai, <<N yeve ta̱ maku ma̱ va̱. A̱yi ɗa u kokpo esheku a uma n a̱bunda̱i, wi ta̱ kokpo vuma vu gbayin. Ko n nannai ntsukaya n vangu ma mi ta̱ a kulaꞋa n a̱bunda̱i, ntsukaya n ni kpamu mi ta̱ o kopko kumaci n a̱bunda̱i.>>
19 Mas seu pai recusou-se e respondeu: "Eu sei, meu filho, eu sei. Ele também se tornará um povo, também será grande. Apesar disso, seu irmão mais novo será maior do que ele, e seus descendentes se tornarão muitos povos".
20 Ta Isaraila u zuwakai le una̱singai a kanna ka nanlo n u danai,
20 Assim, Jacó os abençoou naquele dia, dizendo: "O povo de Israel usará os seus nomes para abençoar uns aos outros: Que Deus faça a você como fez a Efraim e a Manassés! " E colocou Efraim à frente de Manassés.
21 Ɗa Isaraila u danai Isufu, <<Mpa ɗa na n yaꞋan ta̱ ɗevu n ukpa̱, ama Ka̱shile ki ta̱ o kuyongo n avu, wi ta̱ kpamu o kubonoko wu a iɗika yi ikaya i nu.
21 A seguir, Israel disse a José: "Estou para morrer, mas Deus estará com vocês e os levará de volta à terra de seus antepassados.
22 Mpa mi ta̱ e kuneke wu uɓon u Shekem, ugboku u te u na u laꞋi wa aza a̱ nu, ubuta̱ u na mi isai a ekiye aza Amoriya n kotokobi ka ikaya i va̱.>>
22 E a você, como alguém que está acima de seus irmãos, dou a região montanhosa que tomei dos amorreus com a minha espada e com o meu arco".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.