Gênesis 39
asg (ASG) vs NTLH
1 Gogo na a ɗika ta̱ Isufu a kubana a Masar, ɗa Potifa, vuzagbayin vu kpaꞋa ku FiriꞋauna, vuza kelime va aza a kindi, vuza va aza a Masar u tsulai ni a̱ ubuta̱ wa aza Ishimaila a na a banai n a̱yi ɗe.
1 José foi levado para o Egito, onde os ismaelitas o venderam a um egípcio chamado Potifar, um oficial que era o capitão da guarda do palácio.
2 Vuzavaguɗu wi ta̱ koɓolo n Isufu, ali u ciya̱i una̱singai, u yongoi a kpaꞋa ku vuzagbayin vi ni vuza va aza a Masar.
2 O Senhor Deus estava com José. Ele morava na casa do seu dono e ia muito bem em tudo.
3 Potifa u sakai we enei Vuzavaguɗu wi ta̱ koɓolo n Isufu, ɗa ta na Vuzavaguɗu u zuwakai ni una̱singai a ili i na u yaꞋin dem.
3 O dono de José viu que o Senhor estava com ele e o abençoava em tudo o que fazia.
4 Isufu u ciya̱i mapasa ma singai a̱ ubuta̱ u vuzagbayin vi ni, u ka̱na̱i kutono n a̱yi. Potifa u zuwai ni wo okpo vuza kelime vu kpaꞋa vi ni, ili i na wi n i ɗa dem u nekei ni wi inda i ɗa.
4 Assim, José ganhou a simpatia do seu dono, que o pôs como seu ajudante particular. Potifar deu a José a responsabilidade de cuidar da sua casa e tomar conta de tudo o que era seu.
5 N ayin a na u zuwai ni wo okpo vuza kelime vu kpaꞋa ku ni n vuza na u kinda ucanuku u ni feu, Vuzavaguɗu u zuwakai kpaꞋa ku Potifa una̱singai adama a Isufu. Una̱singai u Vuzavaguɗu u tonoi ili i na wi n i ɗa ra̱ka̱, i kpaꞋa koɓolo n i pulai dem.
5 Dali em diante, por causa de José, o Senhor abençoou o lar do egípcio e também tudo o que ele tinha em casa e no campo.
6 U nekei Isufu ili i na wi n i ɗa ra̱ka̱ wi inda; a̱yi ili i doku i burai n ili i yoku ba, sai tsuwaꞋa tsu na u kulyaꞋa.
6 Potifar entregou nas mãos de José tudo o que tinha e não se preocupava com nada, a não ser com a comida que comia. José era um belo tipo de homem e simpático.
7 A kubana megeshe ɗa vuka vu Potifa u gita̱i kucikala yi, ɗa u banuki ni u vaku n a̱yi.
7 Algum tempo depois, a mulher do seu dono começou a cobiçar José. Um dia ela disse: — Venha, vamos para a cama.
8 Ama Isufu u iwain ɗa u danai vuka vu vuzagbayin vi ni, <<Inda, uteku u na vi e kene mu na vuzagbayin vu va̱ ili i burai n ili i na yi a kpaꞋa na ba, u ka̱sukpa̱ ta̱ ili i na wi n i ɗa dem e ekiye a̱ va̱.
8 Ele recusou, dizendo assim: — Escute! O meu dono não precisa se preocupar com nada nesta casa, pois eu estou aqui. Ele me pôs como responsável por tudo o que tem.
9 Babu vuza na u laꞋi mu n tsugbayin a kpaꞋa ku nampa. Vuzagbayin vu va̱ u sa̱nka̱ mu ili ba, sai avu koci adama a na avu vuka vi ni ɗa vi. Nini ɗai n kuyaꞋan ili i gbani-gbani i nanlo, ka̱ta̱ n yaꞋan unushi u gbayin a kubana a̱ ubuta̱ u Ka̱shile?>>
9 Nesta casa eu mando tanto quanto ele. Aqui eu posso ter o que quiser, menos a senhora, pois é mulher dele. Sendo assim, como poderia eu fazer uma coisa tão imoral e pecar contra Deus?
10 Ko a na u yaꞋankai Isufu kadanshi a kanna dem, u iwain ta na kuvaku n a̱yi, ko kuyawa ɗevu n a̱yi.
10 Todos os dias ela insistia que ele fosse para a cama com ela, mas José não concordava e também evitava estar perto dela.
11 Kanna ke te ana u uwai a kpaꞋa kuyaꞋan ulinga u ni, babu ta na lo vuza yoku a kpaꞋa ka,
11 Mas um dia, como de costume, ele entrou na casa para fazer o seu trabalho, e nenhum empregado estava ali.
12 ɗa vuka va vu ka̱na̱i ni motogu, u danai, <<Vaku nu mpa!>> Ama u fa̱ta̱tsa̱i u ka̱sukpa̱ka̱i ni motogu ma e ekiye, ɗa u sumai a kubana pulai.
12 Então ela o agarrou pela capa e disse: — Venha, vamos para a cama. Mas ele escapou e correu para fora, deixando a capa nas mãos dela.
13 Ana we enei u ciya̱ ta̱ wi isa yi motogu ɗa kpamu u sumai,
13 Quando notou que, ao fugir, ele havia deixado a capa nas suas mãos,
14 u ɗekei aza a kpaꞋa a̱ ni a na a buwai ɗa u danai le, <<Indai, vali vu va̱ vu tuka̱ ta̱ vuza va aza a Ibirahi adama a na u tsuwa̱nka̱ mu n ishikushi! U uwai adama a na u vaku nu mpa, ɗa n lapai una̱ n ka̱la̱ka̱tsu ka̱u.
14 a mulher chamou os empregados da casa e disse: — Vejam só! Este hebreu, que o meu marido trouxe para casa, está nos insultando. Ele entrou no meu quarto e quis ter relações comigo, mas eu gritei o mais alto que pude.
15 Ana u panakai mu mo worokpoi ka̱u, ɗa u ka̱sukpa̱i motogu ma̱ ni nu mpa, ɗa u sumai a kubana pulai.>>
15 Logo que comecei a gritar bem alto, ele fugiu, deixando a sua capa no meu quarto.
16 U ɓa̱na̱i motogu ma nanlo ali sai ayin a na vuza kpaꞋa vi ni u bonoi,
16 Ela guardou a capa até que o dono de José voltou.
17 ɗa u danai ni arabali a kpamu derere, u danai, <<Kagbashi ka aza a Ibirahi, ka na vu tuka̱i tsu, u uwai adama u tsuwa̱nka̱ mu ni ili i wono;
17 Aí contou a mesma história, assim: — Esse escravo hebreu, que você trouxe para casa, entrou no meu quarto e quis abusar de mim.
18 Ana n lapai una̱ n ka̱la̱ka̱tsu ka̱u, u sumai a kubana pulai u ka̱sukpa̱i motogu ma̱ ni.>>
18 Mas eu gritei bem alto, e ele correu para fora, deixando a sua capa no meu quarto.
19 Ana u kotsoi kupana arabali a vuka vi ni, ɗa Potifa u yaꞋin wupa ka̱u.
19 Veja só de que jeito o seu escravo me tratou! Quando ouviu essa história, o dono de José ficou com muita raiva.
20 U ɗikai Isufu ɗa u zuwai ni a̱ kunu ku ugbashi a̱ ubuta̱ u na aza ugbashi o mogono i ushiyi.
20 Ele agarrou José e o pôs na cadeia onde ficavam os presos do rei. E José ficou ali.
21 Vuzavaguɗu wi ta̱ koɓolo n a̱yi, u yotsongi ni kpamu ucigi u ni n kasingai a̱ a̱shi a vuzagbayin vu na vi ci inda agbashi a.
21 Mas o Senhor estava com ele e o abençoou, de modo que ele conquistou a simpatia do carcereiro.
22 Vuzagbayin vu na u ci inda agbashi a u nekei agbashi a na a buwai va dem e ekiye a̱ Isufu adama a na wi inda le feu, koɓolo n ukuna u na buwai punu dem.
22 Este pôs José como encarregado de todos os outros presos, e era ele quem mandava em tudo o que se fazia na cadeia.
23 Vuzagbayin vu na wi a kinda agbashi a u keɓece n ukuna u yoku ba, adama a na Isufu ɗa wi a kinda ili i na i buwai dem. Vuzavaguɗu u yongo ta̱ koɓolo n Isufu, ili i na baci u yaꞋin dem sai i ɗa i lyaꞋa kelime.
23 O carcereiro não se preocupava com nada do que estava entregue a José, pois o Senhor estava com ele e o abençoava em tudo o que fazia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.