Êxodo 20
asg (ASG) vs NAA
1 Ɗa Ka̱shile ka yaꞋin kadanshi ka nampa ra̱ka̱.
1 Então Deus falou todas estas palavras:
2 <<Mpa ɗa Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱, vuza na wu uta̱ka̱i ɗa̱ a Masar a iɗika i na yi ishi a ugbashi.
2 — Eu sou o Senhor , seu Deus, que o tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
3 <<Ka̱ta̱ vu tono ka̱ma̱li ba, sai mpa Ka̱shile endeꞋen.
3 — Não tenha outros deuses diante de mim.
4 <<Ka̱ta̱ vi yaꞋanka ka̱ci ka̱ nu a̱ma̱li o yoku a na o yotsoi ili i na yi gaɗi ko iɗika ko i na yi a̱ mini ba.
4 — Não faça para você imagem de escultura, nem semelhança alguma do que há em cima no céu, nem embaixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
5 Ka̱ta̱ vu kuɗa̱nku le ko vu cikpa le ba. Mpa ɗa Vuzavaguɗu Ka̱shile endeꞋen, Ka̱shile ka na ka̱ tsu kpa̱ɗa̱ kuciga cisheꞋe. Vuza na u kutakacika muku adama a̱ unushi wu isheku i le, ali ntsukaya n tatsu ali a kubana n na̱shi ele na a iwain mu,
5 Não adore essas coisas, nem preste culto a elas, porque eu, o Senhor , seu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniquidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam,
6 Ama a̱ɗa̱ na i cigai mu ɗa i tonoi wila̱ u va̱, mi ta̱ o kuyotsongu ucigi a kubana u muku ali a ntsukaya nu ntsukaya.
6 mas faço misericórdia até mil gerações daqueles que me amam e guardam os meus mandamentos.
7 <<Ka̱ta̱ vu ka̱na̱ kuɗeke kula ku Vuzavaguɗu gbani ba. Adama a na mpa Vuzavaguɗu mi ta̱ a kutakacika vuza na u yaꞋin nannai.
7 — Não tome o nome do Senhor , seu Deus, em vão, porque o Senhor não terá por inocente o que tomar o seu nome em vão.
8 <<Zuka n kanna ka Ashibi, ka̱ta̱ vu ka̱na̱ kaꞋa ciɗa mayin.
8 — Lembre-se do dia de sábado, para o santificar.
9 Ayin a̱ ta̱li i ta̱ lo, a na avu va kuyaꞋan ulinga.
9 Seis dias você trabalhará e fará toda a sua obra,
10 Ama kanna ke cindere dem ka Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ nu kaꞋa, adama a nannai ka̱ta̱ vi yaꞋan ulinga ba, ko avu, ko maku ma̱ nu kolobo ko mekere, ko kagbashi ka̱ nu kolobo ko mekere, ko kuzuwa ku nu, ko komoci ka kpaꞋa ka̱ nu dem.
10 mas o sétimo dia é o sábado dedicado ao Senhor , seu Deus. Não faça nenhum trabalho nesse dia, nem você, nem o seu filho, nem a sua filha, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu animal, nem o estrangeiro das suas portas para dentro.
11 A ayin a̱ ta̱li a ɗaɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin ili i nampa gaɗi n iɗika m mala n ili dem, ɗa wu uvukai a kanna ke cindere. Ɗa Vuzavaguɗu u zuwakai kaꞋa una̱singai ɗa kanna ka Ashibi ko okpoi kanna ka ciɗa.
11 Porque em seis dias o Senhor fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e, ao sétimo dia, descansou; por isso o Senhor abençoou o dia de sábado e o santificou.
12 <<Cikpa eshevu n a̱na̱vu, adama a na vi yongo ayin n a̱bunda̱i a iɗika i na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ nu ki e kuneke wu.
12 — Honre o seu pai e a sua mãe, para que você tenha uma longa vida na terra que o Senhor , seu Deus, lhe dá.
13 <<Ka̱ta̱ vu una vuza ba.
13 — Não mate.
14 <<Ka̱ta̱ vi yaꞋan tsugbani n vuka vu vuza ba.
14 — Não cometa adultério.
15 <<Ka̱ta̱ vi yaꞋan uboki ba.
15 — Não furte.
16 <<Ka̱ta̱ vu dana vuza kakuna ka aꞋuwa ba.
16 — Não dê falso testemunho contra o seu próximo.
17 <<Ka̱ta̱ vu cikala kisa kpaꞋa ku vuza nu ba. Ka̱ta̱ vi yaꞋan a̱shi a wuya n vuka vu vuza nu ba, ko kagbashi ka̱ ni, ko anaka a̱ ni, ko majaki ma̱ ni, ko ili i yoku i ni ba.>>
17 — Não cobice a casa do seu próximo. Não cobice a mulher do seu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma que pertença ao seu próximo.
18 Ana uma a panai akpanga n ulaɗi nu mkpanyanya n ciliki tsa avana, ɗa e enei ka̱nga̱ ka̱ kimba̱i kusan ka, ɗaɗa uma a panai wovon ali e jeꞋekei ikyamba ɗa a shamgbai daꞋin.
18 Todo o povo presenciou os trovões, os relâmpagos, o som da trombeta e o monte fumegante; e o povo, observando, tremeu de medo e ficou de longe.
19 Ɗa uma a a danai Musa <<Avu yaꞋan kadanshi n a̱ tsu, a̱ tsu ta na tsa kupanaka wu ta̱, ama ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ Ka̱shile ka yaꞋan kadanshi n a̱ tsu ba, talo tsa̱ kuwa̱.>>
19 Disseram a Moisés: — Fale-nos você, e ouviremos; porém não fale Deus conosco, para que não morramos.
20 Ɗa Musa u danai uma a <<Ka̱ta̱ i pana wovon ba, Ka̱shile ka̱ ta̱wa̱ ta̱ adama a na u kondo ɗa̱, ka̱ta̱ kpamu i pana wovon u ni talo ya yaꞋan unushi.>>
20 Moisés respondeu ao povo: — Não tenham medo; Deus veio para provar vocês e para que o seu temor esteja diante de vocês, a fim de que não pequem.
21 Ɗa uma a a shamgbai daꞋin Musa tamkpamu u doki u yawai ɗevu n keleshu ka na ki n ka̱yimbi kpaɓam a̱ ubuta̱ u na Ka̱shile ki.
21 O povo estava de longe, em pé; Moisés, porém, se aproximou da nuvem escura onde Deus estava.
22 Ɗa Vuzavaguɗu u danai Musa, <<Dana aza a Isaraila ili i nampa, <Ye ene ta̱ n ka̱ci ka̱ ɗa̱ ana n yaꞋin kadanshi n a̱ɗa̱ na ɗe gaɗi.
22 Então o Senhor disse a Moisés: — Assim você dirá aos filhos de Israel: “Vocês viram que dos céus eu lhes falei.
23 Ka̱ta̱ i yaꞋanka ka̱ci ka̱ ɗa̱ ka̱ma̱li ka azurufa ko ka azanariya adama a na i cikpa le ba, sai mpa koci.
23 Não façam deuses de prata ao lado de mim, nem façam para vocês deuses de ouro.
24 I maꞋaka mu katalikalyuka ka n ciꞋin ta ɗe i kuyaꞋanka mu alyuka o kusongu n alyuka a na a̱ kutuka̱ m ma̱ta̱na̱, maraɗika ko mokyon ko kanaka a̱ ubuta̱ u na mpa n zagbai i ciɓasa n kula ku va̱, mi ta̱ a̱ kuta̱wa̱ wa̱ ɗa̱ ka̱ta̱ n zuwaka ɗa̱ una̱singai.
24 Façam um altar de terra para mim e sobre ele vocês sacrificarão os seus holocaustos, as suas ofertas pacíficas, as suas ovelhas e os seus bois; em todo lugar onde eu fizer celebrar a memória do meu nome, virei até vocês e os abençoarei.
25 Yi baci a kumaꞋaka mu katalikalyuka ka, ka̱ta̱ i maꞋaka n atali a na e sheꞋwei ba. I sheꞋwe baci n ili i kusheꞋweke, ki ta̱ o kokpo ili yu unata wa̱ va̱.
25 Se vocês fizerem um altar de pedras para mim, não o façam de pedras lavradas; pois, se fizerem uso de ferramentas, vocês terão profanado o altar.
26 Ka̱ta̱ i maꞋaka mu katalikalyuka ki idasakpatsu ba, adama na ka̱ta̱ i ka̱sukpa̱ ciyampa tsu ɗa̱ e keteshe a ayin a na yi a kukumba ba.>
26 Nem subam ao meu altar por degraus, para que ali não seja exposta a sua nudez.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.