Eclesiastes 1

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kadanshi ka malum, kolobo ka Dawuda, mogono a Urushelima.
1 Estas são as palavras do Mestre, filho de Davi, que reinou em Jerusalém.
2 Gbani ɗa, ili dem gbani ɗa. malum ma danai.
2 “Nada faz sentido”, diz o Mestre. “Nada faz o menor sentido.”
3 Yiɗa̱i vuma u ciya̱i a̱ ka̱tsuma̱ ka kataci ka̱ ni
3 O que as pessoas ganham com todo o seu árduo trabalho debaixo do sol?
4 Tsukaya tsu laza, ka̱ta̱ tsukaya tsu yoku tsu ta̱wa̱,
4 Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece a mesma.
5 Kanna ka tsu uta̱ ta̱ ka̱ta̱ kpamu kanna ka̱ yikpa̱,
5 O sol nasce, o sol se põe e, logo, retorna a seu lugar para nascer outra vez.
6 Wunla̱i u tsu lapa ta̱ a kubana a uɓonɗakai
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte; dá voltas e mais voltas, soprando em círculos.
7 Nyeneke ra̱ka̱ n ci yene ta̱ a kubana mala,
7 Os rios correm para o mar, mas ele nunca se enche; a água retorna aos rios e corre novamente para o mar.
8 Ili dem i tsu tuka̱ ta̱ n woꞋi,
8 Tudo é tão cansativo que não há como descrever. Não importa quanto vemos, nunca ficamos satisfeitos; não importa quanto ouvimos, nunca nos contentamos.
9 Ili i na i gita̱i ɗe n cau, i ɗaɗa kpamu i doku i bonoi,
9 A história simplesmente se repete. O que foi feito antes será feito outra vez. Nada debaixo do sol é realmente novo.
10 Ili yoku yi ta̱ lo i na vuza u kudana,
10 De vez em quando, alguém diz: “Isto é novidade!”. O fato, porém, é que nada é realmente novo.
11 Babu vuza na u kuciɓa n ili i na i lazai,
11 Não nos lembramos do que aconteceu no passado, e as gerações futuras tampouco se lembrarão do que fazemos hoje.
12 Mpa malum, n lyaꞋa ta̱ tsugono tsa aza a Isaraila punu a Urushelima.
12 Eu, o Mestre, fui rei de Israel e vivi em Jerusalém.
13 Ɗa n zuwai ka̱ci ka̱ va̱ adama a na n la̱nsa̱ ugboji n kuyeve ki ili ra̱ka̱ i na yi aduniyan a nampa. Ɗa me enei ili i na Ka̱shile ka zuwakai vuma yi ta̱ n kataci.
13 Dediquei-me a buscar o entendimento e a usar a sabedoria para examinar tudo que se faz debaixo do céu. Descobri que Deus deu uma existência trágica à humanidade.
14 Ɗa me enei ili ra̱ka̱ i na i a kuyaꞋan aduniyan, ra̱ka̱ gbani ɗa, yi o kutono wunla̱i.
14 Observei tudo que acontece debaixo do sol e, de fato, nada faz sentido; é como correr atrás do vento.
15 ili i na baci i ka̱nza̱i, yi kubonoko mejege ba,
15 O que está errado não pode ser corrigido; o que ainda falta não pode ser recuperado.
16 Ɗa n danai ka̱ci ka̱ va̱, <<La̱na̱ n ciya̱ ta̱ ugboji u na n laꞋi yaba dem vu na u lyaꞋi tsugono a Urushelima kafu mpa, mayun n ciya̱ ta̱ ugboji n kuyeve ka a̱bunda̱i.>>
16 Disse a mim mesmo: “Sou mais sábio que todos os reis que governaram em Jerusalém antes de mim. Tenho mais sabedoria e conhecimento que eles”.
17 Ɗa n zuwai ka̱ci ka̱va̱ adama a na n yeve ugboji n ujari koɓolo n tsulau, ama nannai dem ɗa me enei kutono ku wunla̱i ku ɗa.
17 Então me dediquei a aprender de tudo: desde a sabedoria até a loucura e a insensatez. Descobri, por experiência, que procurar essas coisas também é como correr atrás do vento.
18 Adama a na ugboji wa̱ a̱bunda̱i u tsu tuka̱ ta̱ n una̱mgbuka̱tsuma̱,
18 Quanto maior a sabedoria, maior a aflição; quanto maior o conhecimento, maior a tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.