Eclesiastes 1

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kadanshi ka malum, kolobo ka Dawuda, mogono a Urushelima.
1 Palavras do Pregador, filho de Davi, rei em Jerusalém.
2 Gbani ɗa, ili dem gbani ɗa. malum ma danai.
2 Vaidade de vaidades, diz o Pregador, vaidade de vaidades; tudo é vaidade.
3 Yiɗa̱i vuma u ciya̱i a̱ ka̱tsuma̱ ka kataci ka̱ ni
3 Que benefício tem o homem de todo o seu trabalho, que faz debaixo do sol?
4 Tsukaya tsu laza, ka̱ta̱ tsukaya tsu yoku tsu ta̱wa̱,
4 Uma geração passa, e uma outra geração vem; mas a terra permanece para sempre.
5 Kanna ka tsu uta̱ ta̱ ka̱ta̱ kpamu kanna ka̱ yikpa̱,
5 O sol nasce, e o sol se põe, e apressa-se de volta ao seu lugar de onde nasceu.
6 Wunla̱i u tsu lapa ta̱ a kubana a uɓonɗakai
6 O vento vai em direção ao sul, e faz o seu giro para o norte; o vento gira continuamente, e retorna novamente de acordo com os seus circuitos.
7 Nyeneke ra̱ka̱ n ci yene ta̱ a kubana mala,
7 Todos os rios correm para o mar, e contudo, o mar não fica cheio; ao lugar de onde os rios vêm, para ali retornam eles novamente.
8 Ili dem i tsu tuka̱ ta̱ n woꞋi,
8 Todas as coisas são trabalhosas; o homem não o pode exprimir; o olho não se satisfaz em ver, nem o ouvido se enche de ouvir.
9 Ili i na i gita̱i ɗe n cau, i ɗaɗa kpamu i doku i bonoi,
9 O que aconteceu, isso é o que há de ser; e o que está feito, é o que deverá ser feito; e não há coisa nova debaixo do sol.
10 Ili yoku yi ta̱ lo i na vuza u kudana,
10 Há alguma coisa da qual se possa dizer: Vê, isto é novo? Já era nos velhos tempos, que foram antes de nós.
11 Babu vuza na u kuciɓa n ili i na i lazai,
11 Não há lembrança de coisas anteriores; nem haverá nenhuma lembrança das coisas que hão de vir, entre as que hão de vir depois.
12 Mpa malum, n lyaꞋa ta̱ tsugono tsa aza a Isaraila punu a Urushelima.
12 Eu, o Pregador, fui rei sobre Israel em Jerusalém.
13 Ɗa n zuwai ka̱ci ka̱ va̱ adama a na n la̱nsa̱ ugboji n kuyeve ki ili ra̱ka̱ i na yi aduniyan a nampa. Ɗa me enei ili i na Ka̱shile ka zuwakai vuma yi ta̱ n kataci.
13 E dediquei o meu coração a buscar e a procurar pela sabedoria no que diz respeito a todas as coisas que são realizadas debaixo do céu; esta enfadonha ocupação Deus deu aos filhos do homem, para que nela se exercitem.
14 Ɗa me enei ili ra̱ka̱ i na i a kuyaꞋan aduniyan, ra̱ka̱ gbani ɗa, yi o kutono wunla̱i.
14 Tenho visto todas as obras que se fazem debaixo do sol, e eis que tudo é vaidade e aflição de espírito.
15 ili i na baci i ka̱nza̱i, yi kubonoko mejege ba,
15 Aquilo que é torto não se pode endireitar; e aquilo que falta não se pode numerar.
16 Ɗa n danai ka̱ci ka̱ va̱, <<La̱na̱ n ciya̱ ta̱ ugboji u na n laꞋi yaba dem vu na u lyaꞋi tsugono a Urushelima kafu mpa, mayun n ciya̱ ta̱ ugboji n kuyeve ka a̱bunda̱i.>>
16 Falei eu com o meu próprio coração, dizendo: Eis que adquiri grande riqueza, e superei em sabedoria a todos os que vieram antes de mim em Jerusalém; sim, o meu coração teve uma grande experiência de sabedoria e conhecimento.
17 Ɗa n zuwai ka̱ci ka̱va̱ adama a na n yeve ugboji n ujari koɓolo n tsulau, ama nannai dem ɗa me enei kutono ku wunla̱i ku ɗa.
17 E apliquei o meu coração a conhecer a sabedoria e a conhecer a loucura e as tolices, e percebi que isto também é aflição de espírito.
18 Adama a na ugboji wa̱ a̱bunda̱i u tsu tuka̱ ta̱ n una̱mgbuka̱tsuma̱,
18 Porque na muita sabedoria há muita angústia; e aquele que aumenta o conhecimento, aumenta a tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.