Eclesiastes 12
asg (ASG) vs VC
1 Ciɓa n vuza na u yaꞋin nu,
1 Mas, lembra-te de teu Criador nos dias de tua juventude, antes que venham os maus dias e que apareçam os anos dos quais dirás: Não sinto prazer neles;
2 Kafu kutashi n kanna
2 antes que se escureçam o sol, a luz, a lua a as estrelas, e que à chuva sucedam as nuvens;
3 Ana aza a na i a ku inda kpaꞋa ka e kujeꞋeke ikyamba,
3 anos nos quais tremem os guardas da casa, nos quais se curvam os robustos e param de moer as moleiras pouco numerosas, nos quais se escurecem aqueles que olham pela janela,
4 ayin a na a ku gbagura uye wu nwalu
4 nos quais se fecham para a rua os dois batentes da porta, nos quais se enfraquece o ruído de moinho, nos quais os homens se levantam ao canto do passarinho, nos quais se extingue o som da voz,
5 Ana uma a kupana wovon n ili i na yi n kashani,
5 nos quais se temem as subidas; nos quais se terão sobressaltos no caminho, nos quais a amendoeira branqueia, nos quais o gafanhoto engorda, nos quais a alcaparra perde a sua eficácia, porque o homem se encaminha para a morada eterna e os carpidores percorrem as ruas;
6 Ciɓa n a̱yi kafu kawin ka azurufa ka ka kasa,
6 antes que se rompa o cordão de prata, que se despedace a lâmpada de ouro, antes que se quebre a bilha na fonte, e que se fenda a roldana sobre a cisterna;
7 ka̱ta̱ kubuta̱ kubono a iɗika a̱ ubuta̱ u na wu uta̱i,
7 antes que a poeira retorne à terra para se tornar o que era; e antes que o sopro de vida retorne a Deus que o deu.
8 <<Gbani ɗa, ili dem gbani ɗa.>> Malum ma danai, ili ra̱ka̱ gbani ɗa.
8 Vaidade das vaidades!, diz o Eclesiastes, tudo é vaidade.
9 Ba malum maꞋa koci mo yongo vuza vu ugboji ba, ama u piꞋisaka uma e yeve. U la̱na̱ ka̱ta̱ u sheshe tsu na u foɓusoi asan a̱bunda̱i.
9 Além de ser sábio, o Eclesiastes ensinou a ciência ao povo. Ele pesou e perscrutou; dispôs numerosas máximas.
10 Malum ma la̱na̱ ta̱ adama a na u ciya̱ kadanshi ka na ki mejege, kpamu i na u ɗanai derere ɗa n kasingai.
10 O Eclesiastes aplicou-se à procura de sentenças agradáveis e a redigir com exatidão adágios verídicos.
11 Kadanshi ku ugboji ki ta̱ tsu kalangu ka kaguɓa, i ta̱ a̱ kugeshe ci ikusa i na a lapai a kalangu ka na e nekei maguɓi me te.
11 As palavras dos sábios são semelhantes a aguilhões; as sentenças, reunidas em coleção, são parecidas a estacas plantadas, inspiradas por um só pastor.
12 Maku ma̱ va̱ ka̱ta̱ vu zuwa ugboji, n ili i na o kudoku a kanampa ka.
12 De resto, meu filho, quanto a maior número de palavras que estas, fica sabendo que se podem multiplicar os livros a não mais acabar, e que muito estudo se torna uma fadiga para o corpo.
13 Gogo na a pana ta̱ ili nampa ra̱ka̱,
13 Em conclusão: tudo bem entendido, teme a Deus e observa seus preceitos, é este o dever de todo homem.
14 Adama a na Ka̱shile ki ta̱ a kuyaꞋan afada a ulinga dem,
14 Deus fará prestar contas de tudo o que está oculto, todo ato, seja ele bom ou mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.