Deuteronômio 8
asg (ASG) vs ARC
1 <<Ka̱ta̱ i yaꞋan mayin, i tono wila̱ u na mi e kuneke ɗa̱ anana, adama na i ciya̱ wuma, ka̱ta̱ i yimkpa n ka̱bunda̱i, i uwa i lyaꞋa uka̱ni wi iɗika i na Vuzavaguɗu u kucinakai ikaya i ɗa̱.
1 Todos os mandamentos que hoje vos ordeno guardareis para os fazer, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor jurou a vossos pais.
2 Ciɓai n uteku tsu na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ ka guɓai ɗa̱ a uye wu nwalu e meremune a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱ya̱ amangere a nampa, adama na u goso ɗa̱ ka̱ta̱ u kondo ɗa̱ ciya̱ u yeve a̱ɗu a̱ ɗa̱, ko yi ta̱ o kutono wila̱ u ni ko yi o kutono ba.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor , teu Deus, te guiou no deserto estes quarenta anos, para te humilhar, para te tentar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias os seus mandamentos ou não.
3 U gosoi ɗa̱, ɗa u ka̱sukpa̱i ɗa̱ n kambulu, ɗa u lyaꞋatangi ɗa̱ m mana, ilikulyaꞋa i na a̱ɗa̱ ko ishekpu i ɗa̱ i yevei ba, u yaꞋin nannai adama a na i yeve n ilikulyaꞋa i ɗa koci vuma u kuyaꞋan wuma ba, ama n kadanshi dem ka na kuta̱i a̱ una̱ u Vuzavaguɗu.
3 E te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que tu não conheceste, nem teus pais o conheceram, para te dar a entender que o homem não viverá só de pão, mas que de tudo o que sai da boca do Senhor viverá o homem.
4 A̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱ya̱ amangere ka nwalu a nampa, ntogu n ɗa̱ mo oꞋwo ba, ene a̱ ɗa̱ feu a shitasa ba.
4 Nunca se envelheceu a tua veste sobre ti, nem se inchou o teu pé nestes quarenta anos.
5 Ka̱ta̱ i cinukpa ba, Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu ka gbara tsu ta̱, uteku tsu na kesheku ka tsu gbara muku n ni.
5 Confessa, pois, no teu coração que, como um homem castiga a seu filho, assim te castiga o Senhor , teu Deus.
6 Adama a nannai, tonoi wila̱ u Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ mayin, tonoi u ɗa uteku tsu na u cigai ɗa̱ i tono, ka̱ta̱ kpamu i pana wovon u ni.
6 E guarda os mandamentos do Senhor , teu Deus, para o temeres e andares nos seus caminhos.
7 Adama a na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ ki ta̱ a̱ kutuka̱ n a̱ɗa̱ a iɗika i singai, iɗika i na yi ni nyeneke nu nka̱riki m mini, n a̱shi a̱ mini a na i e kuyene a̱ a̱ra̱Ꞌa̱ nu nsasan,
7 Porque o Senhor , teu Deus, te mete numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de abismos, que saem dos vales e das montanhas;
8 iɗika i na yi n alkama n itabi, n itacishi koɓolo nu nɗanga m ma̱biri, n ruman, iɗika i na yi nu nɗanga n zaitu n ishigi,
8 terra de trigo e cevada, de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, abundante de azeite e mel;
9 iɗika i na ya kulyaꞋa ilikulyaꞋa ba̱ri babu kukotso, babu i na ya kunamba, iɗika i na atali a̱ ni iyum i ɗa. Yi ta̱ a kufuɗa ya̱ ga̱va̱ iyum i shili ɗe a nsansa ma.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e nada te faltará nela; terra cujas pedras são ferro e de cujos montes tu cavarás o cobre.
10 Ɗa baci i lyaꞋi ɗa i cuwa̱i, ka̱ta̱ i cikpa Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ adama a iɗika i singai i na u nekei ɗa̱.
10 Quando, pois, tiveres comido e fores farto, louvarás ao Senhor , teu Deus, pela boa terra que te deu.
11 <<Ka̱ta̱ i yaꞋan mayin, ta lo ya ta̱wa̱ ya cinukpa n Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱, ka̱ta̱ i iwan kutono kadanshi ka̱ ni n wila̱ n ili i kutono i na mi e kuneke ɗa̱ anana ba.
11 Guarda-te para que te não esqueças do Senhor , teu Deus, não guardando os seus mandamentos, e os seus juízos, e os seus estatutos, que hoje te ordeno;
12 Ayin a na baci i lyaꞋi ɗa i cuwa̱i ɗa i maꞋin iꞋuwa i singai-singai, ɗa i da̱sa̱ngi punu a i ɗa,
12 para que, porventura, havendo tu comido, e estando farto, e havendo edificado boas casas, e habitando-as,
13 ɗa baci ushiga wi ilikuzuwa i ɗa̱ nlala n anaka a yimkpai, ɗa azanariya n azurufa a̱ ɗa̱, n ili ra̱ka̱ i na yi n i ɗa i yimkpai n ka̱bunda̱i,
13 e se tiverem aumentado as tuas vacas e as tuas ovelhas, e se acrescentar a prata e o ouro, e se multiplicar tudo quanto tens,
14 ta lo ya yaꞋan a̱ra̱ɗi ka̱ta̱ i cinukpa n Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱ ka na ka̱ uta̱ka̱i ɗa̱ a iɗika i Masar, iɗika i tsugbashi,
14 se não eleve o teu coração, e te esqueças do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão;
15 vuza na u guɓai ɗa̱ punu e meremune ma gbayin ma̱ ka̱rikpa̱ni, a iɗika i kakuli i babu mini, tukpa n oko a gbani-gbani n adyaɓu. Ɗa u nekei ɗa̱ mini a katali ku ugbami,
15 que te guiou por aquele grande e terrível deserto de serpentes ardentes, e de escorpiões, e de secura, em que não havia água; e tirou água para ti da rocha do seixal;
16 Ɗa u nekei ɗa̱ mana i lyaꞋi e meremune, ili na ikaya i ɗa̱ i saꞋwai kuyeve ba, adama na u goso ɗa̱ ka̱ta̱ u kondo ɗa̱, ciya̱ a̱ kuta̱wa̱ ukocishi, u gaꞋan ɗa̱.
16 que no deserto te sustentou com maná, que teus pais não conheceram; para te humilhar, e para te provar, e para, no teu fim, te fazer bem;
17 Ka̱ta̱ i ta̱wa̱ i sheshe i dana, <N ugboji u va̱ u ɗa koɓolo n utsura we ekiye u va̱, ɗaɗa n ciya̱i uciyi u nampa.>
17 e não digas no teu coração: A minha força e a fortaleza de meu braço me adquiriram este poder.
18 Ama ka̱ta̱ i ciɓa n Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱, adama na a̱yi ɗa vuza na u nekei ɗa̱ utsura u kuciya̱ uciyi, uteku tsu nampa, ɗa u shatangi uzuwakpani u na u kucinakai ikaya i ɗa̱, tsu na ka ki anana.
18 Antes, te lembrarás do Senhor , teu Deus, que ele é o que te dá força para adquirires poder; para confirmar o seu concerto, que jurou a teus pais, como se vê neste dia.
19 Ɗa baci ali ɗa i cinukpai n Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱, ɗa i tonoi a̱ma̱li o yoku ali i kuɗa̱ngi ɗa i cikpai le, to anana n dana ɗa̱ mayun i ta̱ a ku una ɗa̱.
19 Será, porém, que, se, de qualquer sorte, te esqueceres do Senhor , teu Deus, e se ouvires outros deuses, e os servires, e te inclinares perante eles, hoje eu protesto contra vós que certamente perecereis.
20 Uteku tsu uduniyan a na Vuzavaguɗu wu unai e kelime ka̱ ɗa̱, nannai ɗa a̱ɗa̱ feu a kuna ɗa̱ adama na a iwan ta̱ kutono wila̱ u Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ɗa̱.
20 Como as gentes que o Senhor destruiu diante de vós, assim vós perecereis; porquanto não quisestes obedecer à voz do Senhor , vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.