2 Reis 21
asg (ASG) vs VC
1 Manasa wi ta̱ n a̱ya̱ kupa n e re a na u gita̱i kulyaꞋa tsugono, ɗa u lyaꞋi tsugono tsu Urushelima a̱ya̱ amangerenkupa n tawun kula ka̱ a̱na̱ku a̱ ni ku ɗa Hafiziba.
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou durante cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Hafsiba.
2 Ɗa u yaꞋankai Vuzavaguɗu kagbanigbani, o kutono uye wu unata wu uduniyan u na Vuzavaguɗu u lokoi e kelime ka aza a Isaraila.
2 Fez o mal aos olhos do Senhor, imitando as abominações dos povos que o Senhor tinha despojado diante dos israelitas.
3 Adama a na u doku ta̱ u maꞋasaka ubuta̱ wa̱ a̱Ꞌisa̱ u na Hezekaya esheku a̱ ni o ɓosoi, ɗa kpamu u maꞋakai ka̱ma̱li ka Balu katalikalyuka, ɗa u yaꞋin kululu ku Ashera tsu na Ahabu mogono mi Isaraila ma yaꞋin. Ɗa kpamu u kuɗa̱nki wotoi n azangata u yaꞋankai le tsugbashi.
3 Reconstruiu os lugares altos que seu pai Ezequias tinha destruído, erigiu altares a Baal, esculpiu um ídolo de pau, asserá, semelhante ao que tinha feito Acab, rei de Israel, e prostrou-se diante de todo o exército dos céus, para adorá-lo.
4 Ɗa u maꞋin atalikalyuka a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu a̱ ubuta̱ u na Ka̱shile kadanai, <<A Urushelima ɗa n kuzuwa kula kuva̱.>>
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual o Senhor tinha dito: O meu nome residirá em Jerusalém.
5 Ɗa u maꞋakai wotoi n azangata a gaɗi atalialyuka a ulanga u re e wa a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu.
5 Levantou altares a todo o exército dos céus nos dois átrios do templo do Senhor.
6 Ɗa u lyukai maku ma̱ ni akina. Ɗa u ka̱na̱i kuyaꞋan tsuboci n kapalan ka̱shi. U ka̱na̱i kutono aza a na a gbaɓai kaci n a̱kpisa̱. Ɗa u yaꞋin kagbanigbani ka̱u u Vuzavaguɗu, ka na ka zuwai Vuzavaguɗu wupa n a̱bunda̱i.
6 Fez passar pelo fogo seu próprio filho; entregou-se à magia, à astrologia, à necromancia e à adivinhação. Multiplicou as ações que ofendem o Senhor, provocando assim a sua ira.
7 Ɗa u sheꞋwei kululu ku ka̱ma̱li ka Ashera ɗa u shikpa̱i kuɗa a̱Ꞌisa̱ a̱ Ka̱shile, a̱ ubuta̱ u na Ka̱shile kadanai Dawuda koɓolo n Sulemanu kolobo ka̱ ni, <<Punu a kpaꞋa ku nampa n Urushelima ɗa n zagbai a̱ ka̱tsuma̱ ka kumaci ka aza a Isaraila ra̱ka̱, n kuzuwa kula ku va̱ ayin babu uteku.
7 A asserá, que ele havia talhado, colocou-a no templo do Senhor, o templo do qual o Senhor dissera a Davi e ao seu filho Salomão: Neste templo e na cidade de Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, estabelecerei o meu nome perpetuamente.
8 Mpa n kudoku kuzuwa ene a aza a Isaraila uta̱ kpamu a iɗika i na n nekei ikaya i le ba, ɗa baci o tonoi wila̱ u va̱, n wila̱ u na kagbashi ka̱ va̱ Musa u nekei le.>>
8 Não mais permitirei que os israelitas errem fora da terra que dei aos seus pais, contanto que observem cuidadosamente os meus mandamentos e a lei que lhes prescreveu Moisés, meu servo.
9 Ama ɗa uma a̱ kpa̱ɗa̱i kupana, ɗa tana Manasa u variki le, ɗa a yaꞋin kagbanigbani ka na ka laꞋi uduniya u na Vuzavaguɗu wu unai kafu a aza Isaraila.
9 Eles, porém, não obedeceram, mas foram seduzidos por Manassés e fizeram pior ainda que os povos que o Senhor tinha aniquilado diante dos israelitas.
10 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi a̱ ubuta̱ wa agbashi a̱ ni eneki, u danai.
10 O Senhor falou, pois, pela boca de seus servos, os profetas:
11 <<Adama ili yu unata i nampa, i na Manasa mogono ma a Yahuda u yaꞋin, ɗa kpamu u yaꞋin u nushi u gbayin u na u laꞋi wa aza Amoriya, e le na ishi punu n ida̱shi kafu a̱yi, ɗa kpamu u zuwai aza a Yahuda u nushi a̱ ubuta̱ u kutono ka a̱ma̱li a̱ ni,
11 Porque Manassés, rei de Judá, cometeu essas abominações, procedendo ainda pior que tudo o que tinham feito outrora os amorreus, e levando, além disso, Judá ao pecado de idolatria,
12 adama nannai, Vuzavaguɗu Ka̱shile ki Isaraila ka dana ta̱. La̱na̱, mi ta̱ a̱ kutuka̱ n atakaci a ili i nampa a Urushelima n Yahuda, ka̱ta̱ yaba dem na u panai u jeꞋeke ikyamba.
12 por isso, diz o Senhor Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e Judá calamidades tais que farão retinir os ouvidos dos que ouvirem falar delas.
13 Ka̱ta̱, n gisangu Israila n vicuꞋu vu kawin ka na n gisanki Samariya n vicuꞋu vu kawin ka na kpamu n gisanki kpaꞋa ku Ahabu, ka̱ta̱ n teneꞋen Urushelima ra̱ka̱-ra̱ka̱ tsu na vuza u tsu teneꞋen mevene, ka̱ta̱ u kimba̱ maꞋa.
13 Passarei sobre Jerusalém o cordão de Samaria, e o nível da casa de Acab; limparei Jerusalém como um prato que se esfrega, virando-o de um lado para o outro.
14 Ka̱ta̱ n vakangu kagimi ka kumaci ku uma a̱ va̱, ka̱ta̱ n neke le ekiye a i rala i le aza a na e ku reme ka̱ta̱ isa le u canuku u kuvon.
14 Abandonarei os restos de minha herança e os entregarei nas mãos dos seus inimigos, aos quais servirão de espólio e de presa,
15 Adama na a yaꞋan ta̱ kagbanigbani a̱ a̱shi a̱ va̱, ɗa kpamu a zuwai mu wupa, a kanna ka na ikaya i le yi uta̱i a iɗika i Masar, ali a̱ ku ta̱wa̱ anana.>>
15 porque fizeram o mal diante de mim e não cessaram de me irritar, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Manasa kpamu wu una ta̱ aza babu unushi n a̱bunda̱i, ali Urushelima u shanai nu mpasa ma aza babu unushi a uteku u nampa a kubana uteku u nan ɗe, babu biꞋi n unushi u na u zuwai aza a Yahuda a yaꞋankai Vuzavaguɗu.
16 Manassés derramou também tanto sangue inocente que inundou Jerusalém de uma extremidade à outra, sem falar dos pecados com que tinha feito pecar Judá, levando-o a fazer o mal aos olhos do Senhor.
17 Kagimi ku ulinga ka Manasa n ili i na u yaꞋin a ayin tsugono ci ni, koɓolo n unushi u na u yaꞋin dem, yi ta̱ uɗani a katagarda ka tsumani tsu ngono ma Yahuda.
17 O resto da história de Manassés, seus atos e grandes feitos, os pecados que cometeu, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
18 Ɗa Manasa u bankai ukpisa̱ ɗa a ciɗa̱ngi ni a kashina ka kpaꞋa ka̱ ni, kashina ka Uza. Ɗa Amon kolobo ka̱ ni ko okpoi mogono a una̱ u ni.
18 Manassés adormeceu com seus pais e foi sepultado no jardim de seu palácio, no jardim de Oza. Seu filho Amon sucedeu-lhe no trono.
19 Amon wi ta̱ n a̱ya̱ kamanga n e re ana u gita̱i tsugono, ɗa u lyai tsugono tsu Urushelima a̱ya̱ e re. Kula ka a̱na̱ku ni ku ɗa Meshulemetu mekere ma Haruza vuza va aza a Jotuba.
19 Amon tinha vinte e dois anos quando começou a reinar e reinou dois anos em Jerusalém. Sua mãe chamava-se Messalemet, filha de Harus, natural de Jeteba.
20 Ɗa u yaꞋin kagbanigbani u Vuzavaguɗu tsu na esheku a̱ ni Manasa u yaꞋin.
20 Fez o mal aos olhos do Senhor, como seu pai Manassés.
21 U tonoi ili na esheku a̱ ni u yaꞋin ra̱ka̱, ɗa u tonoi a̱ma̱li a na esheku a̱ ni u tonoi ɗa u cikpai le.
21 Seguiu todas as pisadas de seu pai, e adorou os ídolos que ele tinha adorado, prostrando-se diante deles.
22 U ka̱sukpa̱i Vuzavaguɗu, Ka̱shile ki ikaya i ni, u kpa̱ɗa̱i kutono uye u Vuzavaguɗu.
22 Abandonou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 Ɗa nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ mu ulinga n Amon mogono a gbaɓai kaci ke le ɗa unai ni a suvu e kefeku ko tsugono ci ni.
23 Os servos de Amon conspiraram contra ele e assassinaram-no em seu palácio.
24 Ama ɗa uma a̱ likuci a unai aza a na a yaꞋin nsata ɗa unai Amon mogono ma, ɗa aza a̱ likuci a, a zuwai Josaya kolobo ka̱ ni tsugono a̱ una̱ u ni.
24 O povo, porém, massacrou todos os conjurados e proclamou rei Josias, filho de Amon, em seu lugar.
25 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Amon n ili i na u yaꞋin, yi ta̱ uɗani a katagarda ka tsumani tsu ngono n Yahuda.
25 O resto da historia de Amon, seus atos e grandes feitos, tudo se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
26 Ɗa a̱ ciɗa̱ngi ni a kasaun ka̱ ni a kashina ka Uza. Ɗa Josaya kolobo ka̱ ni ko okpoi mogono a̱ una̱ u ni.
26 Sepultaram-no em seu túmulo, no jardim de Oza, e seu filho Josias sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.