2 Reis 21

asg (ASG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manasa wi ta̱ n a̱ya̱ kupa n e re a na u gita̱i kulyaꞋa tsugono, ɗa u lyaꞋi tsugono tsu Urushelima a̱ya̱ amangerenkupa n tawun kula ka̱ a̱na̱ku a̱ ni ku ɗa Hafiziba.
1 Manassés tinha doze anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Hefzibá.
2 Ɗa u yaꞋankai Vuzavaguɗu kagbanigbani, o kutono uye wu unata wu uduniyan u na Vuzavaguɗu u lokoi e kelime ka aza a Isaraila.
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme as abominações das nações que o Senhor desterrara de diante dos filhos de Israel.
3 Adama a na u doku ta̱ u maꞋasaka ubuta̱ wa̱ a̱Ꞌisa̱ u na Hezekaya esheku a̱ ni o ɓosoi, ɗa kpamu u maꞋakai ka̱ma̱li ka Balu katalikalyuka, ɗa u yaꞋin kululu ku Ashera tsu na Ahabu mogono mi Isaraila ma yaꞋin. Ɗa kpamu u kuɗa̱nki wotoi n azangata u yaꞋankai le tsugbashi.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez uma Asera como a que fizera Acabe, rei de Israel, e adorou a todo o exército do céu, e os serviu.
4 Ɗa u maꞋin atalikalyuka a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu a̱ ubuta̱ u na Ka̱shile kadanai, <<A Urushelima ɗa n kuzuwa kula kuva̱.>>
4 E edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém porei o meu nome.
5 Ɗa u maꞋakai wotoi n azangata a gaɗi atalialyuka a ulanga u re e wa a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu.
5 Também edificou altares a todo o exército do céu em ambos os átrios da casa do Senhor.
6 Ɗa u lyukai maku ma̱ ni akina. Ɗa u ka̱na̱i kuyaꞋan tsuboci n kapalan ka̱shi. U ka̱na̱i kutono aza a na a gbaɓai kaci n a̱kpisa̱. Ɗa u yaꞋin kagbanigbani ka̱u u Vuzavaguɗu, ka na ka zuwai Vuzavaguɗu wupa n a̱bunda̱i.
6 E até fez passar seu filho pelo fogo, e usou de augúrios e de encantamentos, e instituiu adivinhos e feiticeiros; fez muito mal aos olhos do Senhor, provocando-o à ira.
7 Ɗa u sheꞋwei kululu ku ka̱ma̱li ka Ashera ɗa u shikpa̱i kuɗa a̱Ꞌisa̱ a̱ Ka̱shile, a̱ ubuta̱ u na Ka̱shile kadanai Dawuda koɓolo n Sulemanu kolobo ka̱ ni, <<Punu a kpaꞋa ku nampa n Urushelima ɗa n zagbai a̱ ka̱tsuma̱ ka kumaci ka aza a Isaraila ra̱ka̱, n kuzuwa kula ku va̱ ayin babu uteku.
7 Também pôs a imagem esculpida de Asera, que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre;
8 Mpa n kudoku kuzuwa ene a aza a Isaraila uta̱ kpamu a iɗika i na n nekei ikaya i le ba, ɗa baci o tonoi wila̱ u va̱, n wila̱ u na kagbashi ka̱ va̱ Musa u nekei le.>>
8 e não mais farei andar errante o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto que somente tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado, e conforme toda a lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 Ama ɗa uma a̱ kpa̱ɗa̱i kupana, ɗa tana Manasa u variki le, ɗa a yaꞋin kagbanigbani ka na ka laꞋi uduniya u na Vuzavaguɗu wu unai kafu a aza Isaraila.
9 Eles, porém, não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi a̱ ubuta̱ wa agbashi a̱ ni eneki, u danai.
10 Então o Senhor falou por intermédio de seus servos os profetas, dizendo:
11 <<Adama ili yu unata i nampa, i na Manasa mogono ma a Yahuda u yaꞋin, ɗa kpamu u yaꞋin u nushi u gbayin u na u laꞋi wa aza Amoriya, e le na ishi punu n ida̱shi kafu a̱yi, ɗa kpamu u zuwai aza a Yahuda u nushi a̱ ubuta̱ u kutono ka a̱ma̱li a̱ ni,
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, cometeu estas abominações, fazendo pior do que tudo quanto fizeram os amorreus, que foram antes dele, e com os seus ídolos fez Judá também pecar;
12 adama nannai, Vuzavaguɗu Ka̱shile ki Isaraila ka dana ta̱. La̱na̱, mi ta̱ a̱ kutuka̱ n atakaci a ili i nampa a Urushelima n Yahuda, ka̱ta̱ yaba dem na u panai u jeꞋeke ikyamba.
12 por isso assim diz o Senhor Deus de Israel: Eis que trago tais males sobre Jerusalém e Judá, que a qualquer que deles ouvir lhe ficarão retinindo ambos os ouvidos.
13 Ka̱ta̱, n gisangu Israila n vicuꞋu vu kawin ka na n gisanki Samariya n vicuꞋu vu kawin ka na kpamu n gisanki kpaꞋa ku Ahabu, ka̱ta̱ n teneꞋen Urushelima ra̱ka̱-ra̱ka̱ tsu na vuza u tsu teneꞋen mevene, ka̱ta̱ u kimba̱ maꞋa.
13 Estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samária e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém como quem limpa a escudela, limpando-a e virando-a sobre a sua face.
14 Ka̱ta̱ n vakangu kagimi ka kumaci ku uma a̱ va̱, ka̱ta̱ n neke le ekiye a i rala i le aza a na e ku reme ka̱ta̱ isa le u canuku u kuvon.
14 Desampararei os restantes da minha herança, e os entregarei na mão de seus inimigos. tornar-se-ão presa e despojo para todos os seus inimigos;
15 Adama na a yaꞋan ta̱ kagbanigbani a̱ a̱shi a̱ va̱, ɗa kpamu a zuwai mu wupa, a kanna ka na ikaya i le yi uta̱i a iɗika i Masar, ali a̱ ku ta̱wa̱ anana.>>
15 porquanto fizeram o que era mau aos meus olhos, e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Manasa kpamu wu una ta̱ aza babu unushi n a̱bunda̱i, ali Urushelima u shanai nu mpasa ma aza babu unushi a uteku u nampa a kubana uteku u nan ɗe, babu biꞋi n unushi u na u zuwai aza a Yahuda a yaꞋankai Vuzavaguɗu.
16 Além disso, Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu Jerusalém de um a outro extremo, afora o seu pecado com que fez Judá pecar fazendo o que era mau aos olhos do Senhor.
17 Kagimi ku ulinga ka Manasa n ili i na u yaꞋin a ayin tsugono ci ni, koɓolo n unushi u na u yaꞋin dem, yi ta̱ uɗani a katagarda ka tsumani tsu ngono ma Yahuda.
17 Quanto ao restante dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez, e ao pecado que cometeu, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
18 Ɗa Manasa u bankai ukpisa̱ ɗa a ciɗa̱ngi ni a kashina ka kpaꞋa ka̱ ni, kashina ka Uza. Ɗa Amon kolobo ka̱ ni ko okpoi mogono a una̱ u ni.
18 E Manassés dormiu com seus pais, e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá. E Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Amon wi ta̱ n a̱ya̱ kamanga n e re ana u gita̱i tsugono, ɗa u lyai tsugono tsu Urushelima a̱ya̱ e re. Kula ka a̱na̱ku ni ku ɗa Meshulemetu mekere ma Haruza vuza va aza a Jotuba.
19 Amom tinha vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haniz, de Jotba.
20 Ɗa u yaꞋin kagbanigbani u Vuzavaguɗu tsu na esheku a̱ ni Manasa u yaꞋin.
20 Ele fez o que era mau aos olhos do Senhor, como fizera Manassés, seu pai;
21 U tonoi ili na esheku a̱ ni u yaꞋin ra̱ka̱, ɗa u tonoi a̱ma̱li a na esheku a̱ ni u tonoi ɗa u cikpai le.
21 e andou em todo o caminho em que seu pai andara, e serviu os ídolos que ele tinha servido, e os adorou.
22 U ka̱sukpa̱i Vuzavaguɗu, Ka̱shile ki ikaya i ni, u kpa̱ɗa̱i kutono uye u Vuzavaguɗu.
22 Assim deixou o Senhor, Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor.
23 Ɗa nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ mu ulinga n Amon mogono a gbaɓai kaci ke le ɗa unai ni a suvu e kefeku ko tsugono ci ni.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele, e o mataram em sua casa.
24 Ama ɗa uma a̱ likuci a unai aza a na a yaꞋin nsata ɗa unai Amon mogono ma, ɗa aza a̱ likuci a, a zuwai Josaya kolobo ka̱ ni tsugono a̱ una̱ u ni.
24 O povo da terra, porém, matou a todos os que conspiraram contra o rei Amom, e constituiu Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Amon n ili i na u yaꞋin, yi ta̱ uɗani a katagarda ka tsumani tsu ngono n Yahuda.
25 Quanto ao restante dos atos de Amom, porventura não está escrito no livro das crônicas dos reis de Judá?
26 Ɗa a̱ ciɗa̱ngi ni a kasaun ka̱ ni a kashina ka Uza. Ɗa Josaya kolobo ka̱ ni ko okpoi mogono a̱ una̱ u ni.
26 E o puseram na sua sepultura, no jardim de Uzá. E Josias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.