2 Reis 15

asg (ASG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A̱ ka̱ya̱ ka kamanga n ke cindere ko tsugono tsu Jerobuwam mogono mi Isaraila, Azariya maku ma Amaziya u gita̱i tsugono a Yahuda.
1 No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá
2 A̱yi n a̱ya̱ gendu n kete a na u gita̱i tsugono, ɗa u lyaꞋi tsugono a Urushelima a̱ya̱ amangerenkupa n e re. Kula ka̱ a̱na̱ku a̱ ni ku ɗa Jekoliya a Urushelima.
2 com a idade de dezesseis anos. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
3 U yaꞋin ili i na yi mejege a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu, tsu na esheku a̱ ni Amaziya u yaꞋin.
3 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
4 N nannai dem, u takpa a̱Ꞌisa̱ a̱ma̱li ba, ɗa uma a lyaꞋi kelime n kubana n a yaꞋin kuneꞋe ka alyuka n osongi ili ma̱gula̱ni ɗe.
4 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares.
5 Ɗa Vuzavaguɗu u lapai mogono nu mɓa̱la̱ ma̱ ukutu, ali u kuwa̱i. Ɗa u yongoi a kpaꞋa ku ni kau. Jotan maku mo mogono ɗa a zuwai u la̱na̱ kpaꞋa ka, n uma a iɗika ya.
5 O Senhor Deus feriu o rei Uzias, e ele ficou sofrendo de uma doença contagiosa da pele até o fim da sua vida. Ele morava numa casa separada, e era o seu filho Jotão quem cuidava das coisas do governo e reinava no país.
6 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Azariya n ili i na u yaꞋin ra̱ka̱ yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono n Yahuda.
6 Todas as outras coisas que Uzias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
7 Ana Azariya u bankai anan koko a̱ ni n kiya, ɗa a̱ ciɗa̱ngu ni n ikaya i ni a̱ likuci i Dawuda. Ɗa Jotan maku ma̱ ni wo okpoi mogono.
7 Uzias morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
8 A̱ ka̱ya̱ ka kamangankupa n kula̱i ko tsugono Azariya mogono ma Yahuda, Zakariya maku ma Jerobuwam u gita̱i tsugono ci Isaraila. U lyaꞋi tsugono a Samariya wotoi u ta̱li.
8 No ano trinta e oito do reinado de Uzias, de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão II, se tornou rei de Israel e governou seis meses em Samaria.
9 Zakariya u yaꞋin kagbanigbani u Vuzavaguɗu, tsu na ikaya i ni i yaꞋin. U ka̱sukpa̱ unushi u na Jerobuwam maku ma Nebatu u yaꞋin ba a na u zuwai aza a Isaraila kuyaꞋan unushi.
9 Como aqueles que haviam sido reis antes dele, Zacarias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
10 Shalum maku ma Jabeshi u yaꞋin nsata adama a na a una Zakariya mogono, wu unai ni e kelime ka uma, ɗa wo okpoi mogono.
10 Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
11 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Zakariya wi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ngono mi Isaraila.
11 Todas as outras coisas que Zacarias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
12 Ɗa kadanshi ka Vuzavaguɗu ka shanai ka na u yaꞋin a kubana u Jehu u danai, <<KpaꞋa ku nu ki ta̱ a̱ kuda̱sa̱ngu a kakuba ko tsugono ali tsukaya tsu na̱shi.>>
12 E assim foi cumprida a promessa que o Senhor havia feito ao rei Jeú: “Os seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração .”
13 Shalum maku ma Jabeshi u gita̱i tsugono a iɗika yi Isaraila a̱ ka̱ya̱ ka kamangankupa n kuci ka tsugono tsu Uziya mogono ma Yahuda, u lyaꞋi tsugono wotoi u te a Samariya.
13 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Salum, filho de Jabes, se tornou rei de Israel e governou um mês em Samaria.
14 Ɗa Menahem maku ma Gadi wu uta̱i a Tiza u banai a Samariya, wu unai Shalum mogono. Ɗa wo okpoi mogono.
14 Menaém, filho de Gadi, foi da cidade de Tirza até Samaria, matou Salum e ficou no lugar dele como rei.
15 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Shalum, koɓolon nu nsata n na u yaꞋin, yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono mi Isaraila.
15 Todas as outras coisas que Salum fez e também a história da sua revolta, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
16 Makyan ma nanlo ɗa Menahem wu unai likuci i Tifasa n likuci i wawa i na yi uka̱ra̱Ꞌi n a̱yi, adama a na uma a a iwan ta̱ kuneke utan. Ɗa wu unai a̱ma̱ci aza a̱ tsuma̱ u ka̱rukpa̱i a ɗa.
16 Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
17 A̱ ka̱ya̱ ka kamangankupa n kuci ko tsugono tsu Azariya mogono ma Yahuda. Menahem maku ma Gadi u gita̱i tsugono ci Isaraila, U lyaꞋi tsugono a̱ likuci i Samariya a̱ya̱ kupa.
17 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Menaém, filho de Gadi, se tornou rei de Israel e governou dez anos em Samaria.
18 Ɗa Menahem u yaꞋin kagbanigbani a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu. A makyan mo tsugono tsu ni ra̱ka̱, u iwain kuka̱sukpa̱ unushi u Jerobuwam maku ma Nebatu, a na u zuwai aza a Isaraila kuyaꞋan unushi.
18 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
19 Ɗa Pulu mogono ma Asiriya u banai kuvon a iɗika yi Isaraila. Ɗa Menahem u nekei ni azurufa a̱kpa̱n kamangankupa n e cindere (37,000) adama a na u ɓa̱nka̱ yi tsu na tsugono ci ni tsa kushamgba n utsura.
19 Tiglate-Pileser , rei da Assíria, invadiu a terra de Israel, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata para que ele o ajudasse a se firmar no poder.
20 Menahem mogono u ciya̱i ikebe ya a̱ ubuta̱ wa aza ikebe i Isaraila, u zuwai le utafu vuma dem u tuka̱ n azurufa amangerenkupa u mogono ma Asiriya. Ɗa mogono ma Asiriya ma kucikpa ma̱ kpa̱ɗa̱i kubanka aza a Isaraila n kuvon kpamu u da̱sa̱ngu a iɗika ya ba.
20 Para conseguir esse dinheiro, Menaém obrigou os homens ricos de Israel a contribuírem com cinquenta barras de prata cada um. E assim Tiglate-Pileser voltou para a sua terra.
21 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Menahem n ili i na u yaꞋin yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono mi Isaraila.
21 Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
22 Ana Menahem u bankai ukpisa̱, ɗa Pekahiya maku ma̱ ni wo okpoi mogono a̱ una̱ u ni.
22 Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Pecaías ficou no lugar dele como rei.
23 A̱ ka̱ya̱ ke gendu ko tsugono tsu Azariya mogono ma Yahuda, Pekahiya maku ma Menahem u gita̱i tsugono ci Isaraila a Samariya, ɗa u yaꞋin a̱ya̱ e re.
23 No ano cinquenta do reinado de Uzias, de Judá, Pecaías, filho de Menaém, se tornou rei de Israel e governou dois anos em Samaria.
24 Ɗa u yaꞋin kagbanigbani a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu. U iwain ku ka̱sukpa̱ unushi u na Jerobuwam maku ma Nebatu ma zuwai aza Isaraila kuyaꞋan.
24 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 Ɗa vuzagbayin vo osoji Peka maku ma Ramaliya, u yaꞋin nsata adama a na una yi. Koɓolo m uma amangerenkupa a Giliyadu. Peka wu unai mogono, koɓolo n Agobu n Ariya. E kefeku ka̱ ni a Samariya. Ɗa Peka wu unai Pekahiya ɗa wo okpoi mogono a̱ una̱ u ni.
25 Um oficial do exército de Pecaías, chamado Peca, filho de Remalias, junto com cinquenta homens de Gileade, fez uma revolta, matou Pecaías na fortaleza do palácio de Samaria e ficou no lugar dele como rei.
26 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Pekahiya n ili i na u yaꞋin yi ta̱ uɗani a katagarda ko ngono mi Isaraila.
26 Todas as outras coisas que Pecaías fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
27 A̱ ka̱ya̱ ka amangerenkupa n ere o tsugono tsu Azariya mogono ma Yahuda. Peka maku ma Ramaliya wo okpoi mogono mi Isaraila a̱ likuci i Samariya, ɗa u lyaꞋi tsugono a̱ya̱ kamanga.
27 No ano cinquenta e dois do reinado de Uzias, de Judá, Peca, filho de Remalias, se tornou rei de Israel e governou vinte anos em Samaria.
28 Ɗa Peka u yaꞋin kagbanigbani a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu. U iwain kuka̱sukpa̱ unushi u na Jerobuwam maku ma Nebatu ma zuwai aza a Isaraila kuyaꞋan.
28 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
29 Ayin a Peka mogono mi Isaraila, Tigilatu-piliza mogono ma Asiriya u ta̱wa̱i u ɗikai Ijonu, Ebelu-betu-maka, Janowa, Kedeshi n Hazoru. U ɗikai Giliyadu n Ga̱lili, koɓolon n iɗika i Nafutali, ɗa u bonokoi uma a, a Asiriya.
29 Foi durante o reinado de Peca que Tiglate-Pileser, rei da Assíria, conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor e as regiões de Gileade, Galileia e Naftali e levou os seus moradores como prisioneiros para a Assíria.
30 Ɗa Hosiya maku ma Ila ma yaꞋankai Peka maku ma Ramaliya nsata ɗa a una ni. Ɗa wo okpoi mogono a̱ una̱ u ni a̱ ka̱ya̱ ka kamanga ko tsugono tsu Jotan maku ma Uziya.
30 No ano vinte do reinado de Jotão, filho de Uzias, como rei de Judá, Oseias, filho de Elá, fez uma revolta contra o rei Peca, matou-o e ficou no lugar dele como rei.
31 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Peka n ili i na u yaꞋin yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono mi Isaraila.
31 Todas as outras coisas que Peca fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
32 A̱ ka̱ya̱ ka̱ ire ko tsugono tsu Peka maku ma Ramaliya mogono mi Isaraila, Jotan maku ma Uziya mogono ma Yahuda u gita̱i tsugono.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, como rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, se tornou rei de Judá
33 A̱yi n a̱ya̱ kamanga na tawun a na wo okpoi mogono, ɗa u lyaꞋi tsugono a Urushelima a̱ya̱ gendu n kete. Jerusha ɗa kula ka̱ a̱na̱ku a̱ ni mekere ma Zadoku.
33 com a idade de vinte e cinco anos. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 Jotan u yaꞋin ili i na yi mejege a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu. U yaꞋin tsu na esheku a̱ ni Uziya a yaꞋin.
34 Seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai, Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
35 Ama u la̱nga̱sa̱ nva̱li ma̱ a̱ma̱li a ba, ɗa uma a lyaꞋi kelime ku bana ɗe n a yaꞋin kuneꞋe ku kusongu. Jotan u maꞋasakai utsutsu ugaɗi wa̱ a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu.
35 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares. Foi Jotão quem construiu o Portão Norte do Templo.
36 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Jotan n ili i na u yaꞋin yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono n Yahuda.
36 Todas as outras coisas que Jotão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
37 Ayin a nanlo Vuzavaguɗu u gita̱i kusuku Rezin mogono ma Siriya n Peka maku ma Ramaliya a banka aza a Yahuda n kuvon.
37 Foi durante o reinado dele que pela primeira vez o Senhor mandou Rezim, rei da Síria, e Peca, rei de Israel, atacar Judá.
38 Ana Jotan u bankai ukpisa̱, ɗa a̱ ciɗa̱ngini koɓolo na anan koko a̱ni a̱ likuci i Dawuda esheku. Ɗa maku ma̱ni Ahazu wokpoi mogono.
38 Jotão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Acaz ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.