2 Reis 15
asg (ASG) vs BKJ
1 A̱ ka̱ya̱ ka kamanga n ke cindere ko tsugono tsu Jerobuwam mogono mi Isaraila, Azariya maku ma Amaziya u gita̱i tsugono a Yahuda.
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Azarias, o filho de Amazias, rei de Judá, a reinar.
2 A̱yi n a̱ya̱ gendu n kete a na u gita̱i tsugono, ɗa u lyaꞋi tsugono a Urushelima a̱ya̱ amangerenkupa n e re. Kula ka̱ a̱na̱ku a̱ ni ku ɗa Jekoliya a Urushelima.
2 Dezesseis anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jecolias de Jerusalém.
3 U yaꞋin ili i na yi mejege a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu, tsu na esheku a̱ ni Amaziya u yaꞋin.
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias havia feito;
4 N nannai dem, u takpa a̱Ꞌisa̱ a̱ma̱li ba, ɗa uma a lyaꞋi kelime n kubana n a yaꞋin kuneꞋe ka alyuka n osongi ili ma̱gula̱ni ɗe.
4 salvo que os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 Ɗa Vuzavaguɗu u lapai mogono nu mɓa̱la̱ ma̱ ukutu, ali u kuwa̱i. Ɗa u yongoi a kpaꞋa ku ni kau. Jotan maku mo mogono ɗa a zuwai u la̱na̱ kpaꞋa ka, n uma a iɗika ya.
5 E o SENHOR feriu o rei, de modo que ele ficou leproso até o dia da sua morte, e habitou em uma casa separada. E Jotão, o filho do rei esteve sobre a casa, julgando o povo da terra.
6 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Azariya n ili i na u yaꞋin ra̱ka̱ yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono n Yahuda.
6 E o restante dos atos de Azarias, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
7 Ana Azariya u bankai anan koko a̱ ni n kiya, ɗa a̱ ciɗa̱ngu ni n ikaya i ni a̱ likuci i Dawuda. Ɗa Jotan maku ma̱ ni wo okpoi mogono.
7 Assim, Azarias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Jotão, o seu filho, reinou no seu lugar.
8 A̱ ka̱ya̱ ka kamangankupa n kula̱i ko tsugono Azariya mogono ma Yahuda, Zakariya maku ma Jerobuwam u gita̱i tsugono ci Isaraila. U lyaꞋi tsugono a Samariya wotoi u ta̱li.
8 No trigésimo oitavo ano de Azarias, rei de Judá, Zacarias, o filho de Jeroboão, reinou sobre Israel em Samaria por seis meses.
9 Zakariya u yaꞋin kagbanigbani u Vuzavaguɗu, tsu na ikaya i ni i yaꞋin. U ka̱sukpa̱ unushi u na Jerobuwam maku ma Nebatu u yaꞋin ba a na u zuwai aza a Isaraila kuyaꞋan unushi.
9 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; como os seus pais haviam feito; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
10 Shalum maku ma Jabeshi u yaꞋin nsata adama a na a una Zakariya mogono, wu unai ni e kelime ka uma, ɗa wo okpoi mogono.
10 E Salum, o filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou no seu lugar.
11 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Zakariya wi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ngono mi Isaraila.
11 E o restante dos atos de Zacarias, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 Ɗa kadanshi ka Vuzavaguɗu ka shanai ka na u yaꞋin a kubana u Jehu u danai, <<KpaꞋa ku nu ki ta̱ a̱ kuda̱sa̱ngu a kakuba ko tsugono ali tsukaya tsu na̱shi.>>
12 Esta foi a palavra do SENHOR, a qual ele falou a Jeú, dizendo: Os teus filhos se assentarão sobre o trono de Israel até a quarta geração. E assim sucedeu.
13 Shalum maku ma Jabeshi u gita̱i tsugono a iɗika yi Isaraila a̱ ka̱ya̱ ka kamangankupa n kuci ka tsugono tsu Uziya mogono ma Yahuda, u lyaꞋi tsugono wotoi u te a Samariya.
13 Salum, o filho de Jabes, começou a reinar no ano trigésimo nono de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 Ɗa Menahem maku ma Gadi wu uta̱i a Tiza u banai a Samariya, wu unai Shalum mogono. Ɗa wo okpoi mogono.
14 Porque Menaém, o filho de Gadi, subiu de Tirza, e chegou a Samaria, e feriu Salum, o filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou no seu lugar.
15 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Shalum, koɓolon nu nsata n na u yaꞋin, yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono mi Isaraila.
15 E o restante dos atos de Salum, e a conspiração que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 Makyan ma nanlo ɗa Menahem wu unai likuci i Tifasa n likuci i wawa i na yi uka̱ra̱Ꞌi n a̱yi, adama a na uma a a iwan ta̱ kuneke utan. Ɗa wu unai a̱ma̱ci aza a̱ tsuma̱ u ka̱rukpa̱i a ɗa.
16 Então, Menaém feriu Tifsa, e todos os que nela estavam, e os seus termos desde Tirza; porque eles não a abriram para ele, por isso ele a feriu; e todas as mulheres dali que estavam grávidas ele partiu em dois pedaços.
17 A̱ ka̱ya̱ ka kamangankupa n kuci ko tsugono tsu Azariya mogono ma Yahuda. Menahem maku ma Gadi u gita̱i tsugono ci Isaraila, U lyaꞋi tsugono a̱ likuci i Samariya a̱ya̱ kupa.
17 No trigésimo nono ano de Azarias, rei de Judá, Menaém, o filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou por dez anos em Samaria.
18 Ɗa Menahem u yaꞋin kagbanigbani a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu. A makyan mo tsugono tsu ni ra̱ka̱, u iwain kuka̱sukpa̱ unushi u Jerobuwam maku ma Nebatu, a na u zuwai aza a Isaraila kuyaꞋan unushi.
18 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou, em todos os seus dias, dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
19 Ɗa Pulu mogono ma Asiriya u banai kuvon a iɗika yi Isaraila. Ɗa Menahem u nekei ni azurufa a̱kpa̱n kamangankupa n e cindere (37,000) adama a na u ɓa̱nka̱ yi tsu na tsugono ci ni tsa kushamgba n utsura.
19 E Pul, o rei da Assíria, veio contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão pudesse estar com ele, para confirmar o reino em sua mão.
20 Menahem mogono u ciya̱i ikebe ya a̱ ubuta̱ wa aza ikebe i Isaraila, u zuwai le utafu vuma dem u tuka̱ n azurufa amangerenkupa u mogono ma Asiriya. Ɗa mogono ma Asiriya ma kucikpa ma̱ kpa̱ɗa̱i kubanka aza a Isaraila n kuvon kpamu u da̱sa̱ngu a iɗika ya ba.
20 E Menaém exigiu o dinheiro de Israel, a saber, de todos os homens poderosos em riqueza, de cada homem cinquenta shekels de prata, para dar ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria retornou, e não permaneceu ali na terra.
21 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Menahem n ili i na u yaꞋin yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono mi Isaraila.
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
22 Ana Menahem u bankai ukpisa̱, ɗa Pekahiya maku ma̱ ni wo okpoi mogono a̱ una̱ u ni.
22 E Menaém dormiu com os seus pais; e Pecaías, o seu filho, reinou no seu lugar.
23 A̱ ka̱ya̱ ke gendu ko tsugono tsu Azariya mogono ma Yahuda, Pekahiya maku ma Menahem u gita̱i tsugono ci Isaraila a Samariya, ɗa u yaꞋin a̱ya̱ e re.
23 No quinquagésimo ano de Azarias, rei de Judá, Pecaías, o filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dois anos.
24 Ɗa u yaꞋin kagbanigbani a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu. U iwain ku ka̱sukpa̱ unushi u na Jerobuwam maku ma Nebatu ma zuwai aza Isaraila kuyaꞋan.
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 Ɗa vuzagbayin vo osoji Peka maku ma Ramaliya, u yaꞋin nsata adama a na una yi. Koɓolo m uma amangerenkupa a Giliyadu. Peka wu unai mogono, koɓolo n Agobu n Ariya. E kefeku ka̱ ni a Samariya. Ɗa Peka wu unai Pekahiya ɗa wo okpoi mogono a̱ una̱ u ni.
25 Porém, Peca, o filho de Remalias, um capitão dele, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no palácio da casa do rei, com Argobe e Arié, e com ele cinquenta homens dos gileaditas; e ele o matou, e reinou no seu lugar.
26 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Pekahiya n ili i na u yaꞋin yi ta̱ uɗani a katagarda ko ngono mi Isaraila.
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 A̱ ka̱ya̱ ka amangerenkupa n ere o tsugono tsu Azariya mogono ma Yahuda. Peka maku ma Ramaliya wo okpoi mogono mi Isaraila a̱ likuci i Samariya, ɗa u lyaꞋi tsugono a̱ya̱ kamanga.
27 No quinquagésimo segundo ano de Azarias, rei de Judá, Peca, o filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por vinte anos.
28 Ɗa Peka u yaꞋin kagbanigbani a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu. U iwain kuka̱sukpa̱ unushi u na Jerobuwam maku ma Nebatu ma zuwai aza a Isaraila kuyaꞋan.
28 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
29 Ayin a Peka mogono mi Isaraila, Tigilatu-piliza mogono ma Asiriya u ta̱wa̱i u ɗikai Ijonu, Ebelu-betu-maka, Janowa, Kedeshi n Hazoru. U ɗikai Giliyadu n Ga̱lili, koɓolon n iɗika i Nafutali, ɗa u bonokoi uma a, a Asiriya.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e Janoa, e Quedes, e Hazor, e Gileade, e a Galileia, toda a terra de Naftali, e levou-os cativos para a Assíria.
30 Ɗa Hosiya maku ma Ila ma yaꞋankai Peka maku ma Ramaliya nsata ɗa a una ni. Ɗa wo okpoi mogono a̱ una̱ u ni a̱ ka̱ya̱ ka kamanga ko tsugono tsu Jotan maku ma Uziya.
30 E Oseias, o filho de Elá, fez conspiração contra Peca, o filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, o filho de Uzias.
31 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Peka n ili i na u yaꞋin yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono mi Isaraila.
31 E o restante dos atos de Peca, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 A̱ ka̱ya̱ ka̱ ire ko tsugono tsu Peka maku ma Ramaliya mogono mi Isaraila, Jotan maku ma Uziya mogono ma Yahuda u gita̱i tsugono.
32 No segundo ano de Peca, o filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 A̱yi n a̱ya̱ kamanga na tawun a na wo okpoi mogono, ɗa u lyaꞋi tsugono a Urushelima a̱ya̱ gendu n kete. Jerusha ɗa kula ka̱ a̱na̱ku a̱ ni mekere ma Zadoku.
33 Vinte e cinco anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jerusa, a filha de Zadoque.
34 Jotan u yaꞋin ili i na yi mejege a̱ a̱shi a Vuzavaguɗu. U yaꞋin tsu na esheku a̱ ni Uziya a yaꞋin.
34 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, ele fez segundo tudo o que o seu pai Uzias tinha feito.
35 Ama u la̱nga̱sa̱ nva̱li ma̱ a̱ma̱li a ba, ɗa uma a lyaꞋi kelime ku bana ɗe n a yaꞋin kuneꞋe ku kusongu. Jotan u maꞋasakai utsutsu ugaɗi wa̱ a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu.
35 Todavia, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos. Ele edificou o portão mais alto da casa do SENHOR.
36 Ulinga u na u buwai u tsugono tsu Jotan n ili i na u yaꞋin yi ta̱ uɗani a katagarda ka arabali ko ngono n Yahuda.
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
37 Ayin a nanlo Vuzavaguɗu u gita̱i kusuku Rezin mogono ma Siriya n Peka maku ma Ramaliya a banka aza a Yahuda n kuvon.
37 Naqueles dias o SENHOR começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias contra Judá.
38 Ana Jotan u bankai ukpisa̱, ɗa a̱ ciɗa̱ngini koɓolo na anan koko a̱ni a̱ likuci i Dawuda esheku. Ɗa maku ma̱ni Ahazu wokpoi mogono.
38 E Jotão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E Acaz, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.