2 Crônicas 5

asg (ASG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ana mogono Sulemanu u kotsoi ulinga u kumaꞋa ka̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ Ka̱shile ka, ɗa u ukai n ucanuku u na Dawuda esheku a̱ ni erengi ra̱ka̱ u Vuzavaguɗu, ɗa u tuka̱i azurufa n azanariya koɓolo n ucanuku wa ra̱ka̱ u foɓoi a mpon ma̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin.
1 Assim, foi terminada toda a obra que Salomão fez para a casa do SENHOR; e Salomão trouxe para dentro todas as coisas que Davi, o seu pai consagrou; e a prata, e o ouro, e todos os instrumentos, ele colocou entre os tesouros da casa de Deus.
2 Ɗa Sulemanu u zuwai nkoshi n gba̱ra̱-gba̱ra̱ ma aza a Isaraila n aza e kelime ka kumaci ya aza a Isaraila n aza e kelime ka iꞋuwa yi ikaya i uma a Isaraila ra̱ka̱ a Urushelima, adama a na a bana a̱ tuka̱ n Akpati vu uzuwakpani vu vuzavaguɗu a̱ likuci i Dawuda Sihiyona.
2 Então, Salomão reuniu em Jerusalém os anciãos de Israel, e todos os cabeças das tribos, os chefes dos pais dos filhos de Israel, para fazer subir a arca do pacto do SENHOR da cidade de Davi, que é Sião.
3 Ɗa aza a Isaraila ra̱ka̱ a gasai u mogono Sulemanu a makyan ma̱ ka̱ɗiva̱ ka̱ a̱pa̱m, ko wotoi u cindere.
3 Porquanto todos os homens de Israel se reuniram diante do rei na festa, que era no sétimo mês.
4 Ana nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ ma aza a Isaraila a yawai, ɗa aza e Levi a ɗikai Akpati vu uzuwakpani va.
4 E todos os anciãos de Israel vieram, e os levitas ergueram a arca.
5 a̱ tuka̱i n Akpati vu uzuwakpani va n Ma̱va̱li mo Oɓolo n ucanuku u na erengi u na wi punu ra̱ka̱ a̱ tuka̱i A̱Ꞌisa̱ a gbayin, aza e Levi n anan ganu a ɗa a ɗikai ucanuku wa.
5 E trouxeram a arca e o tabernáculo da congregação, e todos os vasos sagrados que estavam no tabernáculo, e os sacerdotes e os levitas é que os fizeram subir.
6 Ɗa mogono Sulemanu n uma a Isaraila ra̱ka̱ aza a na o ɓolongi e kelime ka Akpati vuzuwukpani vu Ka̱shile, a̱ ka̱ni kuyaꞋan alyuka a nlala n obomburon a̱bunda̱i, tsu na a kufuɗa ku kece ba.
6 Então o rei Salomão, e toda a congregação de Israel, que estava reunida a ele diante da arca, sacrificaram ovelhas e bois, os quais não podiam ser contados ou enumerados por causa da sua multidão.
7 Ɗa anan ganu a bankai n Akpati vu uzuwukpani vu Vuzavaguɗu va punu asuvu a kpaꞋa ka. Ɗa a zuwai vu ɗa a̱ ubuta̱ wu ida̱shi i ni o mololo ma ciɗa, a ɗaka va evelyu a i corobi.
7 E os sacerdotes trouxeram para dentro a arca do pacto do SENHOR até o seu lugar, ao oráculo da casa, ao lugar santíssimo, bem debaixo das asas dos querubins;
8 I corobin ya i bapai evelyu e le a gaɗi va Akpati vu uzuwakpani va n aburakpatsu a na a ci ɗikai.
8 porque os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar da arca, e os querubins cobriam, pelo alto, a arca e as suas hastes.
9 Aburakpatsu a i ta̱ a kuyaꞋan n ugaɗi ka̱u a na va kufuɗa kene aci e le a̱ ubuta̱ u ciɗa, ama vi a kufuɗa kene le n tsupulai ba. Aburakpatsu a i ta̱ ɗe a buwai a ubuta̱ wa ali anana.
9 E eles removeram as hastes da arca, de forma que as extremidades das hastes eram vistas da arca na frente do oráculo; mas elas não eram vistas na parte de fora. E ali ela está até este dia.
10 Ili i yoku yi punu akpati a uzuwukpani a ba, nshemberu ma atali n re n ɗa koci n na Musa u zuwai a ayin ana wi a kusan ku Horebu, a̱ ubuta̱ u na Vuzavaguɗu u yaꞋin uzuwakpani n aza a Isaraila, a na uta̱i a iɗika i Masar.
10 Não havia nada na arca, salvo as duas tábuas que Moisés colocou nela em Horebe, quando o SENHOR fez um pacto com os filhos de Israel, quando eles saíram do Egito.
11 Ɗa anan ganu a uta̱i punu o mololo ma ciɗa ma. Anan ganu a na o ɓolongi va ra̱ka̱ erengu ta̱ ɗe ka̱ci ke le, ɗa uta̱i babu ukuna u ka̱tsura̱.
11 E sucedeu que, quando os sacerdotes saíram do santo lugar; (pois todos os sacerdotes que estavam presentes foram santificados, e, portanto, não observaram a sua equipe;
12 Ɗa aza a ishipa e Levi, ɗaɗa Asafa n Heman n Jedutun n muku n le n aza e le a ukai ntogu n tsuzogu n singai. A shamgbai a kasana n katalikalyuka a kuwaꞋa umolu n agundari n nka̱la̱. Kpamu anan ganu amangatawun n kamanga a ku lika̱ ishari (120).
12 também os levitas que eram os cantores, todos de Asafe, de Hemã, de Jedutum, com os seus filhos e seus irmãos, estando vestidos em linho branco, tendo címbalos e saltérios e harpas, ficaram na extremidade leste do altar, e com eles cento e vinte sacerdotes soando trombetas);
13 Aza a̱ ku lika̱ ishari n aza a ishipa a̱ ɗa̱ngusa̱i a̱la̱ka̱tsu makyan me te a cikpa Vuzavaguɗu. A cananai ishipa a makyan ma na aza o yoku i a̱ ku lika̱ avana, a kuwaꞋa ugogi, n a waꞋi ucanuku u tsuwaꞋi. A cikpai Vuzavaguɗu n vishipa a kudana,
13 sucedeu que, enquanto os trombeteiros e os cantores eram como um, para fazer um som para ser ouvido em louvor e gratidão ao SENHOR; e levantando eles a voz com trombetas, címbalos, e com outros instrumentos musicais, e louvaram ao SENHOR, dizendo: Pois ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre; que, então, a casa foi enchida por uma nuvem, a saber, a casa do SENHOR;
14 ali anan ganu a fuɗa a yaꞋan ulinga u le a ba, adama a na tsugbayin tsu Vuzavaguɗu ci shana ta̱ kpaꞋa ku Ka̱shile ka.
14 de tal modo que os sacerdotes não conseguiam ficar de pé para ministrar em razão da nuvem; pois a glória do SENHOR encheu a casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.