2 Crônicas 5
asg (ASG) vs ARC
1 Ana mogono Sulemanu u kotsoi ulinga u kumaꞋa ka̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin a̱ Ka̱shile ka, ɗa u ukai n ucanuku u na Dawuda esheku a̱ ni erengi ra̱ka̱ u Vuzavaguɗu, ɗa u tuka̱i azurufa n azanariya koɓolo n ucanuku wa ra̱ka̱ u foɓoi a mpon ma̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin.
1 Assim, se acabou toda a obra que Salomão fez para a Casa do Senhor ; então, trouxe Salomão as coisas consagradas de Davi, seu pai; a prata, e o ouro, e todos os utensílios, e pô-los entre os tesouros da Casa de Deus.
2 Ɗa Sulemanu u zuwai nkoshi n gba̱ra̱-gba̱ra̱ ma aza a Isaraila n aza e kelime ka kumaci ya aza a Isaraila n aza e kelime ka iꞋuwa yi ikaya i uma a Isaraila ra̱ka̱ a Urushelima, adama a na a bana a̱ tuka̱ n Akpati vu uzuwakpani vu vuzavaguɗu a̱ likuci i Dawuda Sihiyona.
2 Então, Salomão convocou em Jerusalém os anciãos de Israel e todos os chefes das tribos, os príncipes dos pais entre os filhos de Israel, para fazerem subir a arca do concerto do Senhor , da Cidade de Davi, que é Sião, para o templo.
3 Ɗa aza a Isaraila ra̱ka̱ a gasai u mogono Sulemanu a makyan ma̱ ka̱ɗiva̱ ka̱ a̱pa̱m, ko wotoi u cindere.
3 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei na festa, que foi no sétimo mês.
4 Ana nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ ma aza a Isaraila a yawai, ɗa aza e Levi a ɗikai Akpati vu uzuwakpani va.
4 E vieram todos os anciãos de Israel, e os levitas levantaram a arca
5 a̱ tuka̱i n Akpati vu uzuwakpani va n Ma̱va̱li mo Oɓolo n ucanuku u na erengi u na wi punu ra̱ka̱ a̱ tuka̱i A̱Ꞌisa̱ a gbayin, aza e Levi n anan ganu a ɗa a ɗikai ucanuku wa.
5 e a fizeram subir, com a tenda da congregação, com todos os utensílios sagrados que estavam na tenda; os sacerdotes e os levitas é que os fizeram subir.
6 Ɗa mogono Sulemanu n uma a Isaraila ra̱ka̱ aza a na o ɓolongi e kelime ka Akpati vuzuwukpani vu Ka̱shile, a̱ ka̱ni kuyaꞋan alyuka a nlala n obomburon a̱bunda̱i, tsu na a kufuɗa ku kece ba.
6 Então, o rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se tinha congregado com ele, diante da arca, sacrificaram carneiros e bois, que se não podiam contar, nem numerar, por causa da sua multidão.
7 Ɗa anan ganu a bankai n Akpati vu uzuwukpani vu Vuzavaguɗu va punu asuvu a kpaꞋa ka. Ɗa a zuwai vu ɗa a̱ ubuta̱ wu ida̱shi i ni o mololo ma ciɗa, a ɗaka va evelyu a i corobi.
7 Assim, trouxeram os sacerdotes a arca do concerto do Senhor ao seu lugar, ao oráculo da casa, à Santidade das Santidades, até debaixo das asas dos querubins.
8 I corobin ya i bapai evelyu e le a gaɗi va Akpati vu uzuwakpani va n aburakpatsu a na a ci ɗikai.
8 (Porque os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca e os querubins, por cima, cobriam a arca e os seus varais.
9 Aburakpatsu a i ta̱ a kuyaꞋan n ugaɗi ka̱u a na va kufuɗa kene aci e le a̱ ubuta̱ u ciɗa, ama vi a kufuɗa kene le n tsupulai ba. Aburakpatsu a i ta̱ ɗe a buwai a ubuta̱ wa ali anana.
9 Então, os varais sobressaíram, para que as pontas dos varais da arca se vissem perante o oráculo, mas não se vissem de fora; e os varais estão ali até ao dia de hoje.)
10 Ili i yoku yi punu akpati a uzuwukpani a ba, nshemberu ma atali n re n ɗa koci n na Musa u zuwai a ayin ana wi a kusan ku Horebu, a̱ ubuta̱ u na Vuzavaguɗu u yaꞋin uzuwakpani n aza a Isaraila, a na uta̱i a iɗika i Masar.
10 Na arca, não havia senão somente as duas tábuas que Moisés tinha posto junto a Horebe, quando o Senhor fez concerto com os filhos de Israel, saindo eles do Egito.
11 Ɗa anan ganu a uta̱i punu o mololo ma ciɗa ma. Anan ganu a na o ɓolongi va ra̱ka̱ erengu ta̱ ɗe ka̱ci ke le, ɗa uta̱i babu ukuna u ka̱tsura̱.
11 E sucedeu que, saindo os sacerdotes do santuário (porque todos os sacerdotes, que se acharam, se santificaram, sem guardarem as suas turmas),
12 Ɗa aza a ishipa e Levi, ɗaɗa Asafa n Heman n Jedutun n muku n le n aza e le a ukai ntogu n tsuzogu n singai. A shamgbai a kasana n katalikalyuka a kuwaꞋa umolu n agundari n nka̱la̱. Kpamu anan ganu amangatawun n kamanga a ku lika̱ ishari (120).
12 e quando os levitas, cantores de todos eles, isto é, Asafe, Hemã, Jedutum, seus filhos e seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, e com alaúdes e com harpas, estavam em pé para o oriente do altar, e com eles até cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas,
13 Aza a̱ ku lika̱ ishari n aza a ishipa a̱ ɗa̱ngusa̱i a̱la̱ka̱tsu makyan me te a cikpa Vuzavaguɗu. A cananai ishipa a makyan ma na aza o yoku i a̱ ku lika̱ avana, a kuwaꞋa ugogi, n a waꞋi ucanuku u tsuwaꞋi. A cikpai Vuzavaguɗu n vishipa a kudana,
13 e quando eles uniformemente tocavam as trombetas e cantavam para fazerem ouvir uma só voz, bendizendo e louvando ao Senhor , e quando levantavam eles a voz com trombetas, e címbalos, e outros instrumentos músicos, para bendizerem ao Senhor , porque era bom, porque a sua benignidade durava para sempre, então, a casa se encheu de uma nuvem, a saber, a Casa do Senhor ;
14 ali anan ganu a fuɗa a yaꞋan ulinga u le a ba, adama a na tsugbayin tsu Vuzavaguɗu ci shana ta̱ kpaꞋa ku Ka̱shile ka.
14 e não podiam os sacerdotes ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem, porque a glória do Senhor encheu a Casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.