2 Crônicas 31
asg (ASG) vs BKJ
1 Ana o kotsoi ka̱ɗiva̱ ka, ɗa aza a Isaraila a na a banai a Urushelima ra̱ka̱ a̱ ka̱ra̱Ꞌi likuci-likuci i Yahuda n i Bayami n i Ifirayimu n i Manasa. Ɗa o ɓosoi a̱ma̱li a Ashera, ɗa a̱ fa̱da̱i nva̱li n atalialyuka. Ɗa aza a Isaraila o bonoi a̱ likuci i le n iꞋuwa i le.
1 Ora, quando tudo isso estava terminado, todo o Israel que esteve presente saiu para as cidades de Judá, e quebrou as imagens em pedaços, e cortou os bosques, e lançou abaixo os lugares altos e os altares de todo o Judá e Benjamim, em Efraim e também em Manassés, até que destruíram por completo todos eles. Então, todos os filhos de Israel retornaram, cada homem à sua possessão, às suas próprias cidades.
2 Ɗa mogono Hezekiya u peciki anan ganu koɓolo n aza e Levi ka̱tsura̱-ka̱tsura̱, tsu na a kuyaꞋan ulinga. Aza e kuneꞋe ku kusongu n aza e kuneꞋe ku ma̱ta̱na̱, a yaꞋan a̱ga̱nda̱ a cikpa Vuzavaguɗu a̱ utsutsu wa̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin.
2 E Ezequias indicou as turmas dos sacerdotes e dos levitas segundo as suas turmas, cada homem de acordo com o seu serviço, os sacerdotes e os levitas para as ofertas queimadas e para as ofertas de paz, para ministrarem, e para darem graças, e para louvarem nos portões das tendas do SENHOR.
3 Ɗa mogono feu ma̱ ɓa̱nka̱i le nu nnama ma alyuka o kusongu, a na a ci yaꞋan n usana n kulivi n a kanna ka Ashibi n ko wotoi u savu, n ayin a̱ ka̱ɗiva̱ a na a zuwai, tsu na wila̱ u Vuzavaguɗu u dansai.
3 Também estabeleceu a porção da fazenda do rei para as ofertas queimadas, a saber; para as ofertas queimadas da manhã e da tarde, e para as ofertas queimadas dos shabats, e das luas novas, e para as festas marcadas; como está escrito na lei do SENHOR.
4 Ɗa mogono ma danai aza a na i a̱ ida̱shi a Urushelima e neke anan ganu n aza e Levi ugboku u le, ciya̱ e neke ka̱ci ke le a̱ ubuta̱ u kutono wila̱ u Vuzavaguɗu.
4 Além disso, ele ordenou ao povo que habitava em Jerusalém que desse a porção dos sacerdotes e dos levitas, para que eles pudessem se dedicar à lei do SENHOR.
5 Ana uma a panai kadanshi ka ka̱ ka̱ra̱Ꞌi a̱ ubuta̱ dem, ɗa aza a Isaraila a̱ tuka̱i n ili i na i gita̱i kugeꞋwe ya ashina e le, ma̱kya̱n n maniꞋin n ishigi n ili ya ashina ra̱ka̱. A̱ tuka̱i ili i te a̱ ka̱tsuma̱ ka kupa yi ili dem.
5 E tão logo o mandamento se espalhou, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias do grão, vinho, e azeite, e do mel, e de tudo o que crescia no campo; e o dízimo de todas as coisas trouxeram eles em abundância.
6 Aza Isaraila n aza a Yahuda a na i a̱ ida̱shi a̱ likuci-likuci i Yahuda feu a̱ tuka̱i n ili i te a̱ ka̱tsuma̱ ka kupa ke le ka anaka nu nkyon n ili i te a̱ ka̱tsuma̱ ka kupa ki ili i na erengi adama a ulinga u Vuzavaguɗu Ka̱shile ke le, ɗa a zuwai i ɗa oɓolo-oɓolo.
6 E acerca dos filhos de Israel e de Judá, que habitavam nas cidades de Judá, eles também trouxeram o dízimo dos bois e das ovelhas, e o dízimo das coisas santas as quais foram consagradas ao SENHOR seu Deus, e as depositaram em montões.
7 A̱ gita̱i kuɓolongusu ucanuku wa o wotoi u tatsu ɗa o kotsoi o wotoi u cindere.
7 No terceiro mês eles começaram a lançar o fundamento dos montões, e as terminaram no sétimo mês.
8 Ana Hezekiya nu nkoshi m gba̱ra̱-gba̱ra̱ a̱ ta̱wa̱ enei koɓolo ku ucanuku wa, ɗa a cikpai Vuzavaguɗu n uma a̱ ni aza a Isaraila.
8 E quando vieram Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao SENHOR e ao seu povo Israel.
9 Ɗa Hezekiya we ecei anan ganu n aza e Levi u danai, te ɗai koɓolo ku ucanuku ka nampa ka̱ uta̱i?
9 Então, Ezequias questionou os sacerdotes e os levitas acerca dos montões.
10 Ɗa Azariya ganu vu gbayin vuza vu kpaꞋa ku Zadoku wu ushuki Hezekiya u danai, <<Ili i na i ɗikai a ayin a na uma a̱ gita̱i kutuka̱ n kuneꞋe ku le A̱Ꞌisa̱ a gbayin a Vuzavaguɗu, tsu ci ciya̱ ta̱ ilikulyaꞋa ba̱ri ali i buwa, adama a na Vuzavaguɗu u zuwaka ta̱ uma a̱ ni una̱singai, ɗaɗa i zuwai ɗa tsu buwai n ili n a̱bunda̱i.>>
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque respondeu-lhe: Como o povo começou a trazer as ofertas para dentro da casa do SENHOR, temos tido o suficiente para comer, e temos deixado sobra; porque o SENHOR tem abençoado o seu povo; e tem sobrado esta grande provisão.
11 Ɗa Hezekaya u zuwai a lapula mpon A̱Ꞌisa̱ a gbayin a Vuzavaguɗu, ɗa tana a yaꞋin nannai.
11 Então, Ezequias ordenou que se preparassem câmaras na casa do SENHOR; e eles as prepararam,
12 Ɗa a̱ tukai n kuneꞋe ku le, n ili i te a̱ ka̱tsuma̱ ka kupa n ili i na erengi n ka̱ɗu ke te. Ɗa zuwai vuza na u kula̱na̱ ucanuku wa vuza kula Konaniya vuza va aza e Levi ɗa, toku ni Shimeyi tamkpamu wo okpoi ka̱ɓa̱nki ka̱ ni,
12 e trouxeram fielmente as ofertas e os dízimos e as coisas consagradas; sobre as quais Conanias, o levita, era governador, e Simei, o seu irmão, era o próximo.
13 aza a na a̱ ɓa̱nka̱i le ulinga wa kpamu ele ɗa, Jehiyelu n Azaziya n Nahatu n Asahelu n Jerimotu n Jozabadu n Eliyelu n Isamakiya m Mahatu m Benaya. Mogono Hezekiya n Azariya ganu vu gbayin va̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin a Vuzavaguɗu a ɗa a zagbai uma nampa a.
13 E Jeiel, e Azarias, e Naate, e Asael, e Jerimote, e Jozabade, e Eliel, e Ismaquias, e Maate, e Benaia eram supervisores sob a mão de Conanias, e Simei, o seu irmão, sob o comando de Ezequias, o rei, e Azarias, o soberano da casa de Deus.
14 Kore kolobo ka Imuna vuza va aza e Levi vuza kindi ku utsutsu u kasana, a̱yi ɗa a zuwai u la̱na̱ kuneꞋe ku ucigi u ka̱ɗu, ku na a̱ tuka̱i Ka̱shile, a̱yi ɗa kpamu u kupecuku kuneꞋe ku na erengi u Vuzavaguɗu n alyuka a na a laꞋi n ciɗa.
14 E Coré, o filho de Imna, o levita, o porteiro do lado leste, estava sobre as ofertas voluntárias a Deus, para distribuir as oblações do SENHOR, e as coisas santíssimas.
15 Aza a na a̱ kuɓa̱nka̱ Kore ele ɗa, Eden m Miniyamin, Jesuwa n Shemaya n Amariya n Shekaniya. N ka̱ɗu ke te kaꞋa a̱ ka̱na̱i kupeceke aza e le anan ganu ucanuku ka̱tsura̱-ka̱tsura̱ ke le derere vuza gbayin n maku.
15 E próximo a ele estavam Éden, e Miniamim, e Jesuá, e Semaías, Amarias, e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, nos seus ofícios designados, para dar aos seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos grandes como aos pequenos;
16 Ɗa kpamu o doku e pecekei muku n ali ma̱ a̱ya̱ a tatsu a kubana gaɗi, aza a na a ɗanai ula e le a katagarda ka kumaci ka aza e Levi, ele na a kuꞋuwa A̱Ꞌisa̱ a gbayin a Vuzavaguɗu adama a na a yaꞋan ulinga u kanna dem u na e pecekei ka̱tsura̱ ke le.
16 além dos que estavam contados pelas genealogias dos homens, da idade de três anos para cima, a todos os que entravam na casa do SENHOR, a sua porção diária, pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas;
17 Ɗa e pecekei anan ganu kuneꞋe, tsu na i a tsumani ci iꞋuwa yi ikaya i le. Aza e Levi a na a yawai a̱ya̱ kamanga n kapashi, e ci neke le ta̱ feu tsu na ulinga u ka̱tsura̱ ke le ki.
17 tanto à genealogia dos sacerdotes, segundo a casa dos seus pais, e dos levitas, de vinte anos de idade em diante, nos seus encargos, segundo as suas turmas;
18 Ɗa e peciki ilikulya o koɓolo ka uma ka na a cinai ula e le uɗani a katagarda ka tsumani tsu anan ganu n aza e Levi, n a̱ma̱ci e le n muku n le n wawaꞋa n aza a̱ gba̱ra̱-gba̱ra̱. Adama a na erengu ka̱ci ke le n ka̱ɗu ke te.
18 e à genealogia de todos os seus pequenos, as suas esposas, e os seus filhos, e as suas filhas, por toda a congregação; porque no seu ofício designado eles se santificavam nas coisas consagradas;
19 Anan ganu tamkpamu, kumaci ku Haruna ku na ki ida̱shi uka̱ra̱Ꞌi n likuci-likuci, a zagba ta̱ ali tsu kula ku likuci dem, a̱ ka̱na̱ kupecuku le ucanuku wa. ali ra̱ka̱ a na ula e le i punu a uɗani a katagarda ka aza e Levi, ɗa e nekei le upeci wu ucanuku u le.
19 também para os filhos de Arão, os sacerdotes, os quais estavam nos campos dos arredores das cidades, em cada uma das várias cidades, os homens que foram designados por nome, para dar porções a todos os homens entre os sacerdotes, e a todos que eram considerados pelas genealogias entre os levitas.
20 Ta Hezekiya u yaꞋin nannai a iɗika i Yahuda. U yaꞋin ili i na yi derere n usuɓi u Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ni.
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá, e operou aquilo que era bom, e reto e verdadeiro diante do SENHOR seu Deus.
21 A̱ ka̱tsuma̱ ku ulinga u na Hezekiya u yaꞋin punu A̱Ꞌisa̱ a gbayin a Vuzavaguɗu, n tsu na wila̱ u Musa n kuyotsongusu ku Vuzavaguɗu, u la̱nsa̱ ta̱ Ka̱shile ka̱ ni n ka̱ɗu ka̱ ni ra̱ka̱. Adama a nannai ɗa u ciya̱i ulyaꞋi u kelime.
21 E em toda obra que ele começou no serviço da casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar o seu Deus, ele o fez de todo o seu coração, e prosperou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.