2 Crônicas 19
asg (ASG) vs NVT
1 Ana Johoshafatu mogono m a Yahuda mo bonoi a kpaꞋa ku ni a Urushelima n ma̱ta̱na̱,
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança a seu palácio, em Jerusalém,
2 ɗa Jehu keneki, kolobo ka Hanani ka̱ uta̱i ka gasai n a̱yi ɗa u danai mogono ma, <<U gaꞋan ta̱ vu ɓa̱nka̱ uma a gbani-gbani ka̱ta̱ vu ciga aza a na a iwain Vuzavaguɗu? Adama a ili i nampa, wupa u Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kuta̱wa̱ wa̱ nu.
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro dele. “Por que o rei ajuda os perversos e ama os que odeiam o S enhor ?”, perguntou-lhe Hanani. “Por causa disso, o S enhor está muito irado com você.
3 Ko n nannai, a̱ ciya̱ ta̱ ili i singai wa̱ nu, adama a na vu muɗa̱ ta̱ kashamkpatsu ka̱ ka̱ma̱li ka Ashera a iɗika ka, ɗa kpamu vu zuwai ka̱ɗu ka̱ nu a̱ ubuta̱ u kula̱nsa̱ Ka̱shile.>>
3 Mas ainda há algo de bom em você, pois removeu os postes de Aserá de toda a terra e buscou a Deus de todo o coração.”
4 Johoshafatu u da̱sa̱ngu ta̱ a Urushelima, ama u ka̱na̱ ta̱ kubansa a̱ ubuta̱ u uma a̱ ni a Beyersheba n uɓon wa akamba aza a Ifirayimu, adama a na u bonoko le u Vuzavaguɗu Ka̱shile ki Isheku i le.
4 Josafá morava em Jerusalém, mas saía para visitar o povo por todo o território, desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, a fim de animar todos a voltarem para o S enhor , o Deus de seus antepassados.
5 Ɗa u zagbai ayaꞋinfada a iɗika yi ukanji ya aza a Yahuda ra̱ka̱.
5 Nomeou juízes na terra, em todas as cidades fortificadas,
6 Ɗa udanai le, <<Ka̱ta̱ i yeve i na yi a kuyaꞋan, adama a na afada a na yi a kuyaꞋan a vuma ɗa ba, ama a Vuzavaguɗu a ɗa. U tsu yongo ta̱ n a̱ɗa̱ a ayin a na yi a kuyaꞋan afada.
6 e lhes disse: “Sejam cuidadosos! Lembrem-se de que não estão julgando para agradar as pessoas, mas para agradar o S enhor . Ele estará com vocês sempre que derem um veredito.
7 Gogo na yaꞋan wovon u Vuzavaguɗu u yongo koɓolo n a̱ɗa̱. YaꞋin afada a singai, adama a na u Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu babu ukuna wa uwa n kazagba ko modoruko.>>
7 Temam o S enhor e julguem com integridade, pois o S enhor , nosso Deus, não tolera injustiça, nem parcialidade, nem suborno”.
8 A̱ likuci i Urushelima feu, ɗa Johoshafatu u zagbai aza e Levi o yoku n anan ganu n aza e kelime a iꞋuwa ya aza a Isaraila, adama a na a piꞋisaka uma wila̱ u Vuzavaguɗu, ka̱ta̱ kpamu a lapula kadanshi. Kpamu a Urushelima ɗa a̱ ku da̱sa̱ngu.
8 Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
9 Ɗa u nekei le kadanshi ka nampa: <<Ka̱ta̱ i yaꞋan ulinga u ɗa̱ n usuɓi n ka̱ɗu kete, kpamu n wovon u Ka̱shile.
9 Estas foram suas ordens para eles: “Ajam sempre no temor do S enhor , com fidelidade e coração íntegro.
10 Ayin a na baci aza a̱ ɗa̱ aza a na i a ida̱shi a̱ likuci a̱ tuka̱i ɗa̱ n kadanshi. Yoku ukuna u munuka ko kpamu ukuna u wila̱ u Musa ko wila̱ ko ili i kutono ko kadanshi. A makyan ma na baci de dem a̱ tuka̱i n kadanshi ka i ɓarangu le ka̱ta̱ o ronoko ka̱ci ke le unushi u Vuzavaguɗu ba, ta baci nannai ba wupa u Vuzavaguɗu wi ta̱ a̱ kuta̱wa̱ wa̱ a̱ ɗa̱ n otoku a̱ ɗa̱, i yaꞋan baci nannai yi o ku ronoko ka̱ci ka̱ ɗa̱ unushi ba.
10 Toda vez que chegar até vocês uma causa de seus compatriotas israelitas de outras cidades, seja de homicídio, seja de outra violação da lei, dos mandamentos, dos decretos ou dos estatutos de Deus, advirtam-nos para que eles não pequem contra o S enhor , a fim de que a ira dele não venha sobre vocês e sobre eles. Se agirem desse modo, estarão livres de culpa.
11 La̱na̱i, Amariya ganu vu gbayin a̱yi ɗa u kuɓa̱nka̱ ɗa̱ a ukuna u Vuzavaguɗu dem, ka̱ta̱ a̱yi Zebadiya kolobo ka IsumaꞋilu vuza kelime a kumaci ku Yahuda u ɓa̱nka̱ ɗa̱ n ukuna u mogono ra̱ka̱. Ka̱ta̱ aza e Levi tamkpamu okpo aza a̱ gba̱ra̱-gba̱ra̱ a̱ kuɓa̱nka̱ ɗa̱. Gbamai asuvu a̱ ka̱tsuma̱ ka ulinga u ɗa̱. YaꞋan Vuzavaguɗu u yongo koɓolo n aza a na o tonoi mejege.>>
11 “Amarias, o sumo sacerdote, terá a última palavra nos casos relacionados ao S enhor . Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, terá a última palavra em todas as questões relativas ao reino. Os levitas os ajudarão nesses trabalhos. Sejam corajosos no cumprimento de seus deveres, e que o S enhor esteja com aqueles que agirem corretamente!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.