1 Samuel 7

asg (ASG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɗa uma a Kiriyatu-jerimu a banai a ɗikai akpati vu uzuwakpani u Vuzavaguɗu, ɗa a bankai vu ɗa a kpaꞋa ku Abinadabu gaɗi vu kusan. Ɗa e erengi Eliyaza kolobo ka̱ ni wi inda akpati vu uzuwakpani vu Vuzavaguɗu va.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Akpati vu uzuwakpani va vu geshe ta̱ ɗe a Kiriyatu-jerimu ali a̱ya̱ kamanga. A ayin a nampa dem aza a Isaraila a̱ ka̱na̱i ma̱shi a̱ kula̱nsa̱ Vuzavaguɗu, adama a na u ɓa̱nka̱ le.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Ɗa Samaila u danai aza a Isaraila ra̱ka̱, <<Mayu ɗa baci yi a kuciga kubono u Vuzavaguɗu n ka̱ɗu ke te, i jebeke ka̱ci ka̱ ɗa̱ n omoci a̱ma̱li koɓolo n ka̱ma̱li ka Ashitoretu. I neke a̱ɗu a̱ ɗa̱ u Vuzavaguɗu, a̱yi ɗa koci i kutono, wi ta̱ ta na a kisa ɗa̱ e ekiye aza a Filisitiya.>>
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 Ɗa aza a Isaraila a vakangi a̱ma̱li a Balu n a̱ma̱li a Ashitoretu ɗa o bonoi o tonoi Vuzavaguɗu koci.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Ɗa Samaila u danai, <<Ɓolongi aza a Isaraila dem a Mizipa, mpa kpamu mi ta̱ a kuyaꞋan kavasa a̱ ubuta̱ u Vuzavaguɗu adama a̱ ɗa̱.>>
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 Ana o ɓolongi ɗe a Mizipa, ɗa e keneki mini a̱ va̱ma̱i maꞋa e kelime ka Vuzavaguɗu, a yaꞋin kakuli a kanna ka nanlo ka, a danai, <<Ci yaꞋanka ta̱ Vuzavaguɗu unushi.>> Samaila kpamu u da̱sa̱ngi a Mizipa u lyaꞋi tsugono tsa aza a Isaraila.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Ana aza a Filisitiya a panai aza a Isaraila o ɓolongu ta̱ a Mizipa, ɗa ngono ma aza a Filisitiya o foɓusoi adama a na a yaꞋan vishili n ele. Ana aza a Isaraila a panai kaꞋa, ɗa panai wovon wa aza a Filisitiya.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 Ɗa aza a Isaraila a danai Samaila,<<Ka̱ta̱ vu ka̱sukpa̱ ku folonoko tsu Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ tsu ba, adama a na wu isa tsu e ekiye aza a Filisitiya.>>
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 Ɗa Samaila u ɗikai ma̱giri ma na ma buwai a kapa mani ɗa u kiɗai maꞋa tsu kuneꞋe ku kusongu a kubana u Vuzavaguɗu, u yaꞋin ufolu u Vuzavaguɗu a̱ una̱ wa aza a Isaraila, ɗa ta na wu ushuki ni.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 A ayin a na Samaila wi e kuneke kuneꞋe ku kusongu, ɗa aza a Filisitiya a yawai ɗevu adama a na a̱ shilika̱ n aza a Isaraila. Ama ɗa Vuzavaguɗu u lapai kakpanga ka gbangam ali ɗa aza a Filisitiya a̱ ripula̱i ɗa a kpatalai a sumai adama aza a Isaraila.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 Ɗa uma a Isaraila a̱ uta̱i a Mizipa ɗa a kiyangi aza a Filisitiya a kuna le ali a kubana a Betika.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Ɗa Samaila u ɗikai katali ɗa u shikpa̱i kaꞋa e mere ma Mizipa n Shan, ɗa u ɗekei kula ku ni Ibiniza, adama a na u dana ta̱, <<Ali n gogo na Vuzavaguɗu u buwa ta̱ a̱ kuɓa̱nka̱ tsu.>>
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 Ɗa a lyaꞋi aza a kuvon Filisitiya. Ili i na i ɗikai a ayin a nanlo o doku a uwa uɓon wi iɗika ya aza a Isaraila ba, adama a na Vuzavaguɗu u ka̱na̱ ta̱ tsurala n aza a Filisitiya a ayin a wuma u Samaila ra̱ka̱.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 O bonokoi aza a Isaraila likuci i na aza a Filisitiya isai le i ɗa, ili i na i ɗikai a Ekoron ali a kubana a Gatu. Aza a Isaraila kpamu a isai uteku u likuci u le ra̱ka̱ ekiye aza a Filisitiya. Ɗa a̱ ciya̱i ida̱shi i ma̱ta̱na̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a Isaraila n aza a Amoriya.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 Ɗa Samaila wo okpoi kayaꞋinkafada ka aza a Isaraila ali ayin a wuma u ni dem.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 Ka̱ya̱ dem u tsu ka̱ra̱Ꞌa̱ ta̱ ubuta̱ dem adama a na u yaꞋanka aza a Isaraila afada, u gita̱ a Betelu a kubana a Giliga m Mizipa.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 U kotso baci ka̱ta̱ u bono a̱ kpaꞋa ku ni a Rama, u yaꞋan ɗe ulinga wa afada a̱ ubuta̱ wa aza a Isaraila. Ɗa Samaila u maꞋin katalikalyuka ɗe adama a Vuzavaguɗu.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.