1 Samuel 5

asg (ASG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ana aza a Filisitiya isai akpati vu uzuwakpani vu Ka̱shile va, a Ibiniza ɗa a bankai a̱ likuci i Ashidodu.
1 Depois que tomaram a arca de Deus, os filisteus a levaram do campo de batalha em Ebenézer para a cidade de Asdode.
2 Ɗa a uwakai akpati va punu a̱ ma̱va̱li ma̱ ka̱ma̱li ke le Dagon, ɗa a zuwai a ɗa ɗevu n Dagon va.
2 Levaram a arca de Deus para o templo de Dagom e a colocaram ao lado de uma estátua de Dagom.
3 Ana aza a Ashidodu a̱ ɗa̱nga̱i n usana ɗa a cinai Dagon uyikpi ma̱kpa̱ɓa̱ e kelime ka akpati vu uzuwakpani vu Vuzavaguɗu. Ɗa a̱ ɗa̱ngusa̱i kaꞋa o bonoko ni a̱ ubuta̱ u na wu ishi.
3 Contudo, na manhã seguinte, quando os moradores de Asdode se levantaram, viram que Dagom estava caído com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Então levantaram Dagom e o puseram de volta em seu lugar.
4 Ama n usana u yoku ɗa o doku a cinai Dagon va uyikpi ma̱kpa̱ɓa̱ e kelime ka akpati vu uzuwakpani vu Vuzavaguɗu. Nampa a cinai ekiye a̱ ni n kaci dem ko ɓosoi miri-miri o okpoi lo ivaꞋin a utsutsu, ikyamba i ɗa yo okpoi koci.
4 Na manhã do outro dia, porém, viram que tinha acontecido a mesma coisa: Dagom estava caído novamente com o rosto em terra diante da arca do S enhor . Dessa vez, a cabeça e as mãos de Dagom tinham se quebrado e estavam junto à porta de entrada. Somente o corpo permaneceu intacto.
5 I ɗaɗa i zuwai ali n gogo na babu ganu vu Dagon ko vuza yoku vu na u kuꞋuwa ma̱va̱li ma Dagon punu a Ashidodu ka̱ta̱ u dasa utsutsu wa.
5 Por isso, até hoje os sacerdotes de Dagom e aqueles que entram em seu templo, em Asdode, não pisam na soleira da porta.
6 Ɗa Vuzavaguɗu u takacikai aza a Ashidodu n uka̱ra̱Ꞌi u le dem. U tsunki le ma̱dukpa̱ ma amici wuya-wuya.
6 Então a mão do S enhor pesou sobre os moradores de Asdode e dos povoados vizinhos e os feriu com uma praga de tumores.
7 Ana aza a Ashidodu e enei tsu na ili ya yi a nwalu ɗa a danai, <<Ci a̱ kuka̱sukpa̱ akpati vu uzuwakpani vu Ka̱shile va aza a Isaraila vi yongo wa̱ a̱tsu ba, adama a na atakaci a̱ ni a yaꞋan tsu a̱bunda̱i n Dagon ka̱ma̱li ka̱ tsu.>>
7 Quando o povo de Asdode viu o que estava acontecendo, exclamou: “Não podemos mais ficar com a arca do Deus de Israel! A mão dele pesou sobre nós e sobre Dagom, nosso deus!”.
8 Ɗa e ɗeke ngono ma aza a Filisitiya dem ecei le a danai,<<Yiɗa̱i tsa kuyaꞋan n akpati vu uzuwakpani vu Ka̱shile ki Isaraila?>>
8 Então reuniram os governantes das cidades dos filisteus e lhes perguntaram: “O que devemos fazer com a arca do Deus de Israel?”. Os governantes responderam: “Levem a arca para a cidade de Gate”. Então levaram a arca do Deus de Israel para Gate.
9 Ama ana a bankai ɗe n vu ɗa, ɗa Vuzavaguɗu u takacikai aza a̱ likuci i nanlo ya ka̱u, u zuwai i ɗa i panai wovon. Ɗa u tsuwa̱nka̱i le ma̱dukpa̱ ma amici maku n vuzagbayin dem.
9 Mas, quando a arca chegou a Gate, a mão do S enhor pesou sobre a cidade, ferindo com uma praga de tumores os homens de lá, tanto os jovens como os velhos, e houve grande pânico.
10 Ɗa a bankai akpati vu uzuwakpani vu Ka̱shile va a Ekoron, ana akpati va vi yawai ɗe ɗa aza a Ekoron a lapai una̱ a danai, <<A̱ tuka̱ ta̱ n akpati vu uzuwakpani vu Ka̱shile ki Isaraila adama a na a una tsu n uma a̱ tsu.>>
10 Por isso, enviaram a arca de Deus para a cidade de Ecrom, mas quando os habitantes dali viram que ela entrava na cidade, exclamaram: “Por que estão trazendo a arca do Deus de Israel para cá? Querem matar todo o nosso povo?”.
11 Adama a nannai ɗa o doku o ɓolongi ngono ma aza a Filisitiya ɗa a danai, <<Bonokoi n akpati vu uzuwakpani vi Isaraila a̱ ubuta̱ u na vu ɗa vu uta̱i, ta lo va kuna tsu n uma a̱ tsu.>> Adama a na wovon u ka̱na̱ ta̱ uma a̱ likuci a n a̱bunda̱i, adama a na atakaci a̱ Ka̱shile a uwa ta̱ a̱ likuci ya wuya-wuya.
11 Reuniram mais uma vez os governantes filisteus e suplicaram: “Mandem a arca do Deus de Israel de volta para sua própria terra, para que não mate todo o nosso povo!”. Pois a mão de Deus já pesava sobre a cidade, e um pavor mortal se espalhava por todo o lugar.
12 Amici a̱ ka̱na̱i aza ana a̱ kpa̱ɗa̱i kukuwa̱. Ɗa uma a, a̱ shika̱i adama a na a̱ma̱li e le isa le.
12 Os que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.