1 Samuel 3
asg (ASG) vs NVT
1 Ana i lo Samaila a kuyaꞋanka Vuzavaguɗu tsugbashi a ekiye e Eli. A ayin a nanlo Vuzavaguɗu u dansa n uma sakaɗi ba, kpamu e ci ene ili tsa alatani ba.
1 Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
2 Kanna ka yoku n kayin Eli vu na u gita̱i kuyimba̱na̱, a̱yi alavu a̱ ubuta̱ u na u kiwanai.
2 Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar.
3 A̱yi Samaila tamkpamu a ivaꞋin punu a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu a̱ ubuta̱ u na a zuwai akpati vu uzuwakpani vu Ka̱shile, babu kayin ka asa ma̱kuni ma Vuzavaguɗu lo biꞋi a̱ kukula̱ babu ma̱ kima̱,
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel dormia na casa do S enhor , onde estava a arca de Deus.
4 ɗa Vuzavaguɗu u ɗekei Samaila ɗa wu ushuki u danai, <<Mpa ɗa na.>>
4 De repente, o S enhor chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”.
5 Ɗa u sumai a kubana u Eli, u danai <<Mpa ɗa na, vu ɗeke mu ta̱.>>
5 Ele se levantou e correu até onde estava Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” “Não o chamei”, respondeu Eli. “Volte para a cama.” E Samuel voltou a se deitar.
6 Ɗa Vuzavaguɗu u doku u ɗekei ni kpamu, <<Samaila>> ɗa u ɗa̱nga̱i u banai u Eli ɗa u danai, <<Mpa ɗa na vu ɗeke mu ta̱ kpamu.>>
6 Então o S enhor o chamou novamente: “Samuel!”. Mais uma vez, Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Mas Eli respondeu: “Meu filho, não o chamei. Volte para a cama”.
7 A ayin a nanlo ta na Samaila u yeve a na meɗevile ma Vuzavaguɗu ma ba, adama a na ka̱ta̱ Vuzavaguɗu u saꞋwa kuyaꞋan kadanshi n a̱yi ba.
7 Samuel ainda não conhecia o S enhor , porque nunca havia recebido uma mensagem dele.
8 Ɗa Vuzavaguɗu u ɗekei Samaila u kutatsu, ɗa u ɗa̱nga̱i u banai u Eli ɗa u danai, <<Mpa ɗa na vu ɗeke mu ta̱.>>
8 O S enhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Então Eli entendeu que era o S
9 Ɗa Eli u danai Samaila, <<Bana vu vaku, u doku baci u ɗekei nu kpamu vu dana yi, <Vuzavaguɗu dansa kagbashi ka̱ nu ki ta̱ a kupana.> >> Ɗa Samaila u bonoi a̱ ubuta̱ wi ivaꞋin i ni.
9 Por isso, disse a Samuel: “Vá e deite-se novamente. Se alguém o chamar, diga: ‘Fala, S enhor , pois teu servo está ouvindo’”. E Samuel voltou para a cama.
10 Ɗa Vuzavaguɗu u ta̱wa̱i u shamgbai lo, ɗa u ɗekei tsu na u kiwanai, <<Samaila, Samaila.>> Ɗa Samaila wu ushuki u danai, <<YaꞋan kadanshi kagbashi ka̱ nu ki ta̱ a kupanaka wu.>>
10 Então o S enhor veio e o chamou, como antes: “Samuel! Samuel!”. Samuel respondeu: “Fala, pois teu servo está ouvindo”.
11 Ɗa Vuzavaguɗu u danai Samaila, <<Mi ta̱ a kuyaꞋan ili i yoku wa aza a Isaraila i na i kuzuwa vuza na baci u panai n atsuvu a̱ ni u voɗotso.
11 Então o S enhor disse a Samuel: “Estou prestes a realizar algo em Israel que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
12 A kanna ka nanlo ka ɗaɗa n kushatangu ili i na n danai m kuyaꞋanka Eli n limata i ni, a̱ ugiti ali a kubana a uteku.
12 Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
13 N dana yi ta̱ ɗe mi ta̱ a kutakacika limata i ni, ali ayin babu uteku, adama a unushi u muku n ni u na u yevei. U yeve ta̱ tsu na i a ku lukanasa kula ku va̱, ama u goso le ba.
13 Eu o adverti de que castigaria sua família para sempre, pois seus filhos blasfemaram contra Deus, e ele não os repreendeu por seus pecados.
14 Adama a nannai n kucina ta̱ ɗe adama a kpaꞋa ku Eli n danai, babu alyuka ko kuneꞋe ku na ka kufuɗa kutakpa unushi u kpaꞋa ku Eli ayin babu uteku.>>
14 Por isso, jurei que os pecados de Eli e de seus filhos jamais serão perdoados por meio de sacrifícios nem de ofertas”.
15 Ɗa Samaila u vaki lo ali kayin ka asai. Ana u ɗa̱nga̱i ɗa u banai u ɓa̱yuwa̱i utsutsu wa̱ a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu a. Ama ɗa u panai wovon tsu na u kudana Eli kene ku na we enei tsalatani.
15 Samuel ficou deitado até de manhã, e então se levantou e abriu as portas da casa do S enhor . Estava com medo de contar para Eli a visão que tivera.
16 Ama Eli u ɗekei Samaila ɗa we ecei ni, <<Samaila, maku ma̱ va̱.>>
16 Mas Eli o chamou: “Samuel, meu filho”. “Estou aqui”, respondeu Samuel.
17 Ɗa Eli wu ecei ni,<<Yiɗa̱i Vuzavaguɗu u danai nu? Ka̱ta̱ vu sokongu mu ili ba. Vuzavaguɗu wi ta̱ a kutakacika wu ka̱u vu sokongu baci i na u danai nu ra̱ka̱.>>
17 “O que o S enhor lhe disse?”, perguntou Eli. “Conte-me tudo. E que o S enhor o castigue severamente se você esconder de mim alguma coisa do que ele disse!”
18 Ɗa Samaila u danai ni ili ra̱ka̱, ko i te u sokongu ba. Ɗa Eli u danai ni, <<A̱yi ɗa Vuzavaguɗu, ka̱sukpa̱ u yaꞋan i na we enei dem i gaꞋin ni.>>
18 Então Samuel contou tudo a Eli e não escondeu nada. Eli respondeu: “É a vontade do S enhor . Que ele faça o que lhe parecer melhor”.
19 Ɗa Samaila u gbonguroi, Vuzavaguɗu kpamu wi ta̱ koɓolo n a̱yi. Vuzavaguɗu u ka̱sukpa̱ ko kadanshi kete ka Samaila ko okpo gbani ba.
19 À medida que Samuel crescia, o S enhor estava com ele, e todas as suas palavras se cumpriam.
20 Aza a Isaraila dem, i na i ɗikai a Dan a uɓon u gaɗi a kubana a Biyasheba a uɓon u ɗakai, e yevei a na Samaila keneki kaꞋa ka Vuzavaguɗu.
20 E todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, sabia que Samuel havia sido confirmado como profeta do S enhor .
21 Ɗa Vuzavaguɗu u lyaꞋi kelime n kuyotsongu ka̱ci ka̱ ni a Shilo, ta ɗe feu u yotsongi ka̱ci ka̱ ni u Samaila a̱ ubuta̱ u kadanshi ka̱ ni.
21 O S enhor continuou a aparecer em Siló e a transmitir mensagens a Samuel ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.