1 Reis 6
asg (ASG) vs BKJ
1 A̱ ka̱tsuma̱ ka̱ a̱ya̱ amangatawa̱na̱shi n amanga̱na̱shi (480) a na aza a Isaraila a̱ ka̱sa̱kpa̱i a iɗika i Masar, a̱ ka̱ya̱ ka̱ na̱shi ko tsugono tsu Sulemanu a̱ ubuta̱ wa aza a Isaraila, o wotoi u Zivu u na u ɗaɗa wotoi u ire, ɗa u gita̱ngi kumaꞋa A̱Ꞌisa̱ a gbayin a Vuzavaguɗu.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 A̱Ꞌisa̱ a gbayin a na mogono Sulemanu u maꞋakai Vuzavaguɗu, ugaɗi u ni u yawa ta̱ udashi amanga̱na̱shinkupa (90), wanshi udashi kamangankupa, n uɗa̱ngi udashi amangere n u tawun.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 Utsutsu u kafalaka n tsu kelime ka̱ A̱Ꞌisa̱ a, wanshi u ni u yawa ta̱ udashi kamangankupa, Derere n wanshi wa̱ A̱Ꞌisa̱ wa. N tsupulai tsa̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin a wanshi u ni u yawa ta̱ udashi gendu derere.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 U yaꞋin atusu una̱ wa a suvu u laꞋi una̱ u pulai n wanshi.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 A̱ ubuta̱ u na a yaꞋin kumaꞋa ka u maꞋi kpamu unu u ka̱ra̱ka̱i a akambu a̱Ꞌisa̱ dem, unu a kpamu i ta̱ ugbaɓi n kumaꞋa ka.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 KpaꞋa ku zuva ku ukiyangbani u tatsu, anunu a ɗaka wanshi u le u ɗaɗa udashi u cindere n kagimi, anunu a ire wanshi u le udashi kuci, ku tatsu ku na ki gaɗi gbende-gbende, wanshi u ni u ɗaɗa udashi kupa n kagimi. Unu a i ta̱ ugbatyangi ni nshilya ma̱ A̱Ꞌisa̱ a gbayin. A gbatyangi unu a koɓolo ni nshilya ma̱ a̱Ꞌisa̱ ma nu nshikpu mu utsura n na a tsubaki a nshilya ma̱ a̱Ꞌisa̱ ma. A sapa punu nɗanga ma a nshilya ma̱ a̱Ꞌisa̱ ma ba.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 A maꞋa ta̱ A̱Ꞌisa̱ a n atali a na e sheꞋwei ɗe a̱ ubuta̱ u na a̱ ga̱va̱i atali a, adama a na ka̱ta̱ a pana izumgbi i matalaka, ko i kogovu ko ili yi ulinga dem i na yi viyum, a makyan ma na i a kumaꞋa A̱Ꞌisa̱ a ba.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 Utsutsu u kuꞋuwa anunu a ɗaka wi ta̱ a uɓon u ɗakai n a̱Ꞌisa̱ a, adasukpatsu i ta̱ lo a na walai a kuꞋuwa a̱ unu e mere ali a kubana a̱ kunu ku tatsu.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 Ɗa Sulemanu u kotsoi kumaꞋa a̱Ꞌisa̱ a, ɗa u shamkpai a ɗa nu nɗanga n sida koɓolo n aburakpatsu.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 U maꞋi unu a akambu u ka̱ra̱ka̱i a̱Ꞌisa̱ a dem. Uɗa̱ngi u kunu dem u ɗaɗa udashi u cindere n kagimi, ɗa a matyangi le aburakpatsu a nɗanga n sida a̱ ubuta̱ u te n a̱Ꞌisa̱ a.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 Ɗa Vuzavaguɗu u yaꞋin kadanshi n Sulemanu,
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 <<Adama a̱ a̱Ꞌisa̱ a na vi a kumaꞋa na, vu tono baci kadanshi ka̱ va̱ koɓolo n wila̱ u va̱, ɗa kpamu vi yaꞋin ili i na n tonokoi nu dem, mi ta̱ a kushatangu wa̱ nu uzuwakpani u na n yaꞋankai Dawuda esheku a̱ nu.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 Mi ta̱ o kuyongo a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a Isaraila, mi a̱ ku ka̱sukpa̱ uma a̱ va̱ aza a Isaraila ba.>>
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 Ɗaɗa Sulemanu u kotsoi kumaꞋa a̱Ꞌisa̱ a.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 U kumai a suvu a kasaka a, ili i na i gita̱i ɗaka ali a kubana gaɗi ni nshemberu mu nɗanga n sida, ɗa kpamu u kumai iɗika ya̱ a̱Ꞌisa̱ a ni nshemberu mu nɗanga n Firi.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 U maꞋi mololo ma a suvu ma ɗe ukocishi punu a̱Ꞌisa̱ a, u maꞋi mololo ma na ma laꞋi n ciɗa. Ugaɗi u kunu wa udashi kamangankupa, ɗa u kumai iɗika n kasaka dem ali a kubana a̱ kukpa̱Ꞌa̱ ni nshemberu n sida.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 Kefeku ka gbayin ka na ki punu a̱ a̱Ꞌisa̱ a, n tsupulai tsu ubuta̱ u na u laꞋi n ciɗa ugaɗi u ni u yawa ta̱ udashi amangatatsu.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 Punu a̱ a̱Ꞌisa̱ a nshemberu mu nɗanga n sida n ɗa a yaꞋankai ulinga. Atali a na a maꞋakai kasaka ka dem ɗa a palai a ɗa n sida, ko katali vi e kene pulai ba.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 U lapulai mololo ma ciɗa ma na mi punu a suvu a̱ a̱Ꞌisa̱ a adama a na a zuwa ɗe akpati vu uzuwakpani vu Vuzavaguɗu.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 Mololo ma ciɗa ma ugaɗi u ni u ɗaɗa udashi kamangankupa, wanshi u ni feu udashi kamangankupa, uɗa̱ngi feu nannai udashi kamangankupa. U kumai a suvu a̱ ni n azanariya koci. U kumai katalikalyuka ka feu m maɗanga ma sida.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 Sulemanu u kumai a suvu a̱ a̱Ꞌisa̱ a n azanariya koci, ɗa u shiyai ikani ya azanariya u pasamgbanai punu kelime ka̱ a̱ ubuta̱ u na u laꞋi n ciɗa va, u na a kumai feu n azanariya.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 U kumai a̱Ꞌisa̱ a dem n azanariya. Ɗa u doku u kumai kpamu katalikalyuka ka na ki punu o mololo ma na ma laꞋi n ciɗa va n azanariya.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 O mololo ma ciɗa ma a suvu ma, u yaꞋin punu corobi vi re m maɗanga ma zaitu, yaba dem vi le ugaɗi u ni udashi gendu.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 Kuvelyu ku te ku corobi dem ugaɗi u ni u yawa ta̱ udashi u cindere n kagimi, ili na i ɗikai e kuvelyu ku nampa a kubana e kuvelyu ku nan ɗe ugaɗi u ni udashi gendu ɗa.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 Corobin vi ire a gisanku yi ta̱ ɗa udashi u ni wu uta̱i derere n udashi u corobi vi iyain, mgbayin n wanshi feu derere.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 Uɗa̱ngi u corobi dem u ɗaɗa udashi gendu.
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 U zuwai i corobi ya punu a mololo ma a suvu ma̱ a̱Ꞌisa̱ ma, n evelyu e le upetikpi. Kuvelyu ku corobi vi te ku ba̱rukpa̱i ali ku saꞋwai kasaka, ɗa kpamu kuvelyu ku corobi vi ire feu ku saꞋwai kasaka ka n tsu nan ɗe. Ɗa evelyu a na a buwai a gasai ali a saꞋwanai punu o mololo ma.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 U kumai anan corobi a n azanariya.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 U ka̱ra̱i ɗe corobi u ka̱ra̱ka̱i kasaka ko mololo ma a suvu ma̱ a̱Ꞌisa̱ a pulai n a suvu dem, koɓolo n ululu a mashuwa ali n a̱pa̱lu feu.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 U kumai kpamu iɗika i mololo ma pulai m ma a suvu ma dem punu A̱Ꞌisa̱ a gbayin a n azanariya.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 A̱ utsutsu u mololo ma na ma laꞋi n ciɗa va, u yaꞋin a̱ɓa̱ya̱mkpa̱tsu nu nɗanga n zaitu. Urotu wu utsutsu dem wi ta̱ nu ngon n tawun.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 A̱ɓa̱ya̱mkpa̱tsu a na u yaꞋin nu nɗanga n zaitu ma, u ka̱ra̱i ɗe anan corobi, n urotu wa̱ a̱vuku e kekeme, koɓolo n a̱pa̱lu a na o ɓosoi, ɗa u doku u kumai le n azanariya.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 Nannai kpamu ɗa u yaꞋin urotu utsutsu wu ngon n na̱shi adama a̱ utsutsu u mololo ma gbayin nu nɗanga n zaitu.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 Ɗa kpamu u yaꞋin a̱ɓa̱ya̱mkpa̱tsu e re m maɗanga ma Firi, a̱ ka̱ta̱la̱ ku te a kubana ugula̱ ku te kpamu a kubana u singai.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 Ɗa u ka̱ra̱i ɗe i corobi, n a̱vuku e kekeme, koɓolo n a̱pa̱lu a na o ɓosoi, ɗa kpamu u surai le n azanariya a na a̱ uluwi a̱ una̱ u te derere.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 Ɗa u maꞋi mashilya ma a ulanga wa asuvu wa n atali a usheꞋwi a gbagbain uwalaki a tatsu, n uwalaki u te u kaburakpatsu ka maɗanga ma sida.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 A zuwa ta̱ kumiꞋi ka̱ a̱Ꞌisa̱ a Vuzavaguɗu a nan lo a̱ ka̱ya̱ ka̱ na̱shi ko wotoi u ire.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 A̱ ka̱ya̱ ka kupa n kete ko wotoi u Bulu, ɗaɗa wotoi u kunla̱i, o kotsoi kumaꞋa a̱Ꞌisa̱ a tsu na o foɓusoi kumaꞋa a ɗa. U yaꞋan ta̱ a̱ya̱ e cindere a̱yi a kumaꞋa a ɗa.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.