1 Reis 5
asg (ASG) vs BKJ
1 Ana Hiram mogono ma Taya u panai e erengu ta̱ Sulemanu ɗa wo okpoi mogono a̱ una̱ wa esheku a̱ ni Dawuda, ɗa u suki anan taji a̱ ni a bana u Sulemanu wa, adama a na u ciga ta̱ Dawuda va.
1 E Hirão, o rei de Tiro, enviou os seus servos até Salomão; porque ele havia ouvido que lhe haviam ungido rei no lugar do seu pai; porquanto Hirão sempre teve amizade por Davi.
2 Ɗa Sulemanu feu u suki o bonokoi Hiram n akaka a nampa a,
2 E Salomão enviou a Hirão, dizendo:
3 <<Vi yeve ta̱ adama a kuvon ku na ku kambuki esheku a̱ va̱ Dawuda kucina̱ n a suvu dem, i ɗaɗa i zuwai u fuɗa u maꞋa A̱Ꞌisa̱ a gbayin adama a kula ku Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ ni ba, sai a na Vuzavaguɗu u bonokoi irala i ni a ɗaka vi idasakpatsu i ni.
3 Tu sabes que Davi, o meu pai, não pôde edificar uma casa para o nome do SENHOR seu Deus, por causa das guerras que estiveram junto a ele por todos os lados, até que o SENHOR os colocou debaixo das solas dos seus pés.
4 Ama gogo na Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱ u neke mu ta̱ ida̱shi i ma̱ta̱na̱ a̱ ubuta̱ dem, mi kpamu n irala ko unambi wi ida̱shi i ma̱ta̱na̱ wa̱ va̱ ba.
4 Agora, porém, o SENHOR meu Deus me deu descanso em todos os lados, de forma que não há nem adversário, nem mal que ocorra.
5 N sheshe ta̱ kumaꞋa a̱Ꞌisa̱ adama a na n cikpa kula ku Vuzavaguɗu Ka̱shile ka̱ va̱, tsu na Vuzavaguɗu u danai esheku a̱ va̱ Dawuda. U danai, <Maku ma̱ nu, ma na n kuzuwa tsugono a̱ una̱ u nu, wi ta̱ a kumaꞋa a̱Ꞌisa̱ adama a kula ku va̱.>
5 E, eis que me proponho a construir uma casa para o nome do SENHOR meu Deus, como o SENHOR falou a Davi, o meu pai, dizendo: O teu filho, sobre quem porei no teu trono, em teu lugar, ele edificará uma casa para o meu nome.
6 Gogo na neke kadanshi adama a na a kapaka mu nɗanga n sida n na mi a Lebano. Agbashi a̱ va̱ o kuɓolongu ta̱ n agbashi a̱ nu ka̱ta̱ a yaꞋan ulinga koɓolo, m kutsupa ta̱ agbashi a̱ nu a tsu na vi cigai n tsupa le. Vi yeve ta̱ a̱ ka̱tsuma̱ ka̱ tsu babu vuza na u yevei kukiɗa ogboli tsa aza a Sidon.>>
6 Agora, portanto, ordena que eles me cortem cedros do Líbano; e os meus servos serão com os teus servos; e a ti darei o salário dos teus servos segundo tudo o que indicares; porquanto tu sabes que não há entre nós nenhum que possa talhar a madeira com a destreza dos sidônios.
7 Ana Hiram u panai kadanshi ka Sulemanu ɗa u yaꞋin ma̱za̱nga̱ n a̱bunda̱i ɗa u danai, <<Ucikpi a kubana u Vuzavaguɗu anana, adama a na u neke ta̱ Dawuda maku mu ugboji ma na ma kulyaꞋa tsugono tsu uduniyan u gbayin u nampa.>>
7 E sucedeu, quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, que ele se regozijou grandemente, e disse: Bendito seja o SENHOR neste dia, que deu a Davi um filho sábio sobre este grande povo.
8 Ɗa Hiram u suki n akaka o kubono u Sulemanu u danai,
8 E Hirão enviou a Salomão, dizendo: Eu tenho considerado as coisas que enviaste para mim; e cumprirei todo o teu desejo acerca da madeira de cedro, e acerca da madeira de cipreste.
9 Agbashi a̱ va̱ i ta̱ a̱ kuta̱ n ele a Lebano a kubana a mala, ka̱ta̱ n shiya le kozoro n zuwa le a mala a̱ kuta̱wa̱ a̱ ubuta̱ u na vi yaꞋin kadanshi, ta ɗe m kupece le ka̱ta̱ vi isa le a̱ ubuta̱ wa. Ka̱ta̱ avu vu tsupa mu i na n folonoi wa̱ nu adama a̱ kuciya̱ka̱ kpaꞋa ku va̱ ilikulya.>>
9 Os meus servos lhes farão descer do Líbano até o mar; e eu os transportarei pelo mar em jangadas até o local que tu me indicares, e farei com que elas sejam ali descarregadas, e tu as receberás; e tu atenderás o meu desejo, ao dares alimento para a minha casa.
10 Nannai ɗa Hiram u la̱nsa̱ka̱i Sulemanu nɗanga n sida nu nɗanga n Firi tsu na u cigai,
10 Assim, Hirão deu a Salomão árvores de cedro e de cipreste segundo todo o seu desejo.
11 ɗa Sulemanu u nekei Hiram ilikulya aburuma a itabi a̱kpa̱n kamanga (20,000), m mani ma zaitu ma na a̱ luwa̱i ali agisamkpatsu a̱kpa̱n kamanga feu (20,000). Sulemanu u yongoi e kunekeshe yi ili i nampa a̱ ka̱ya̱ dem.
11 E Salomão deu a Hirão vinte medidas de trigo como alimento para a sua casa, e vinte medidas de azeite puro; assim dava Salomão a Hirão ano a ano.
12 Vuzavaguɗu u nekei Sulemanu kuyeve, tsu na u yaꞋankai ni uzuwakpani. Ɗa Hiram koɓolo n Sulemanu o yongoi ida̱shi i ma̱ta̱na̱ ɗa aza e re le a yaꞋin uzuwakpani.
12 E o SENHOR deu sabedoria a Salomão, como lhe prometeu; e houve paz entre Hirão e Salomão; e os dois celebraram um pacto juntos.
13 Ɗa mogono Sulemanu u zuwai ali ulinga u tsugbashi a̱ ka̱tsuma̱ ka aza a Isaraila dem ali uma a̱kpa̱n kamangankupa (30,000).
13 E o rei Salomão levantou uma leva de gente oriunda de todo o Israel; e a leva era de trinta mil homens.
14 U suki le m masabaꞋansanai a kubana a Lebano, u peciki le a̱kpa̱n kupa kupa, ugboku dem wi ta̱ a kubana kuyaꞋan wotoi ɗe. A lyaꞋa baci wotoi u te a Lebano, yeve o bono a yaꞋan wotoi u re a kpaꞋa. Adoniram ɗa vuza vu kelime va aza a ulinga u tsugbashi a na a zagbai va.
14 E ele os enviou para o Líbano, dez mil por mês, em alternância; um mês eles estavam no Líbano, e dois meses em casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 Sulemanu wi ta̱ n aza a kucanuku atali a̱kpa̱n amangatatsunkupa (70,000), aza a kusheꞋwe atali tankpamu a̱kpa̱n amanga̱na̱shi (80,000), a̱ likuci yi nsasan
15 E Salomão tinha setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil serradores nos montes;
16 wi ta̱ kpamu n aza e kelime a na a kinda aza a ulinga a ali uma a̱kpa̱n a tatsu n amangatatsu (3,300).
16 além do chefe dos oficiais de Salomão que estavam acima do trabalho, três mil e trezentos, os quais dominavam sobre o povo que trabalhava na obra.
17 O kutono kadanshi ka na mogono me nekei le, ɗa a̱ ciɗa̱kpa̱i atali a singai-singai adama a na a varaka kumaꞋa ka koɓolo n a na a kuyaꞋanka a̱Ꞌisa̱ a tsuzogu.
17 E o rei ordenou, e trouxeram pedras grandes, pedras caras, e pedras talhadas, para a fundação da casa.
18 AmaꞋi a Sulemanu koɓolo n amaꞋi a Hiram n ali aza a Geba a kiɗai ɗa o foɓusoi ogboli a koɓolo n atali a adama a kumaꞋa ka̱ a̱Ꞌisa̱ ka.
18 E os construtores de Salomão e os construtores de Hirão, talhavam tanto a elas, quanto os que preparavam as pedras quadradas; assim eles prepararam a madeira e as pedras para a construção da casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.