Tito 1

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 بولَس، عَبد الله، رَسول يَسوع المَسيح، لإِيمان مُخْتارين الله ومَعرِفة الحَق اللي على حْساب التَقوى،
1 Ayu Paul God ana akirwairafin naatu Jesu Keriso ana tur abarayan. Baitumatum, turobe ana so’ob bonawiyit God ana efamaim ma, naatu God ana roubinen sabuw baibaisih hai baitumatum baira’atin isan yasairu.
2 ورْجا الحْياة الدايمة، المَوعودة قْبَل الزْمانات القْدَم من الله اللي ما يَكدَبش،
2 Naatu it ata nuhifot i yawas wanatowan tafanamaim ebitutut. Anayabin turobe ana God tafaram matara’e ana veya ana omatanen yai.
3 بَيَّن كَلمتو في وَقتها بالتَبشير اللي لْقيت روحي مْآمَن عليه على حْساب آمَر سَلاّكنا الله،
3 Taiyuwin ana veya yakitifuw inu’in baib ana maramaim ana tur iwa’an irerereb ayu abibinan wanawanan. Iti obaiyunen tur i God ata baiyawasenayan ayu itutumu itu.
4 لتيطَس، وْليدي الحْلالي على حْساب إيماننا اللي كيف كيف. نَعمة وسْلام من عَند الله الآب والمَسيح يَسوع سَلاّكنا.
4 Titus o ayu natu anababatun baitumatum ta’imon wanawananamaim. Isa ayoyoyoban Tamat God naatu Jesu Keriso ata baiyawasenayan manaw kabeber, tufuw nit.
5 على هاد الشي اللي خَلّيتَك في كْريت، باش تْكَمَّل تْنَضَّم اللي بْقا، وتْدير في كُل مْدينة شْيوخ كيما آمَرتَك.
5 Ana’an iti isan o aihamiy Kurit kuma’am saise abistanawat men tabisawaren o inayabuna naatu marisika au’uwi na’atube bar merar ta’ita’imon hai ukwarih inarubiniyih.
6 وَلاّ كان واحَد ما عليه حَتّى لوم، مَتزَوَّج بمْرا واحدة، وْلادو مومنين، ماشي مَتهومين بالفْساد وماشي عاصيين،
6 Orot yait aurin ubar en na’at, aawan ta’imon, natunatun bosunusunubayah, men yah so’aso’arin, men baifanasairayah.
7 خاطَر، لازَم يْكون اللي يْسَيَّر الكَنيسة راجَل ما عليهش اللوم، كي وْكيل الله، ماشي حاسَب روحو، ما يَزعَفش بالخَف، ماشي سوكارجي، ما يَدّاوَسش، ما يَطمَعش في مال الحْرام،
7 Anayabin Orot ukwarin God itumitum bowabow itin ana sabuw kaifih isan, aurin men ubar nama, men taiyuwin na’it ra’ah, men yan so’aso’arin, men harew fokarin tomayan, men fais robayan, naatu men sawar ana kabat.
8 بَصَّح لازَم يْكون كْريم يْحَل بابو، يْحَب الخير، رْزين، صالَح، قُدّوس، مَتحَكَّم في نَفسو،
8 Baise orot babin hai merar nay nabuwih, gewasin nasinaf, not wairafin, ana ef mutufurin, naya’asair kakafiyinamaim nama, taiyuwin narumutufur.
9 شاد فالكَلمة اللي على حْساب التَعليم اللي يْليق بالإيمان، باش يْكون قادَر يْسَجَّع فالتَعليم الصْحيح وتاني يْواجَب اللي يْخالفو.
9 Bosunusunub isan ana tur hibi’obaiy na’atube i nabukikin saise nati’imaim tur ana kirikirifotamaim i karam boro fair nab sabuw koufair nitih naatu sabuw iyab tibi’aw’ase’as boro nakwararih.
10 خاطَر، كايَن بَزّاف العاصيين، يَهّدرو فالباطَل وخَدّاعين، بَخْصاص المْخَتّنين،
10 Anayabin sabuw maumurih na’in i baifanasairayah, okwanekwaneyah naatu baifufuwenayah, itinin ta sabuw hai ar afu’afuw kwa wanawanamaim tema’am na’atube.
11 اللي لازم يْنَغلَقَّلهُم فَمّهُم، هومَ اللي يْخَرّبو دْيار كاملين وهومَ يْعَلّمو الشي اللي ما لازَمش على جال مال الحْرام.
11 Gewasin nati sabuw awah kwanasakirafut, anayabin bar awan awan hirun hitit baifuwenamaim sabuw tibi’obaiyih, saise nati’imaim i sawar wairafih hinamatar hinama gewas isan.
12 واحَد مَنهُم، رَسول تَعهُم بالدات، قال: "الكَريتِيّين دايمًا كَدّابين، وْحوش مَشرارين، كْروش كَسلانين".
12 Taiyuwih hai dinab orot iti na’atube hio, “Kurit sabuw i mar etei baifuwenayah, sigarafor, nokonokow yah wiruw.”
13 هاد الشْهادة صْحيحة، على هَدا لازَم تْعَيَّط عليهُم بالشَدّة باش يْكونو صْحاح فالإيمان،
13 Sawar iti isah sif hirurubon i turobe, isan imih tur fokarin kwanakwararih kwana’uwih, saise hai baitumatum nare baron na’of,
14 ما يْشَدّوش في خُرّايفات اليْهود وقْوانَن الناس ويْبَعّدو على الحَق.
14 men Jew sabuw hai binanakwar hinanowar naatu men sabuw iyab turobe hikwakwahir hai obaiyunen tur hinanowaramih.
15 كُل شي صافي للصافيين، بَصَّح للي تْنَجّسو واللي ماشي مومنين حاجة ماهي صافية، تْنَجَّس العْقَل والضَمير تَعهُم،
15 Sabuw iyab tikukubaituturih hai sawar etei boro gewasih, baise sabuw iyab biyah karitanin naatu men tibitumatum hai sawar etei boro men ta gewasin, hai not naatu hai naniyan etei hibokarit.
16 يْقولو باللي يَعَّرفو الله، بَصَّح يَنُّكروه بفْعالهُم، مَكروهين، عاصيين، ماشي قادرين يَعَّملو حاجة مْليحة.
16 Hai turamaim i God hiso’ob, baise hai sinafumaim i God teyayaub, hai yawas tenakuyakuy naatu baifanasairayah, hai fanasair ra’at, hai mumunin sawar men karam boro bowabow gewasin hinasinaf.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.