Tiago 1

العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 يَعقوب عَبد الله والرَب يَسوع المَسيح، سْلام للعْشايَر الطْناش المَتشَتتين.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 يا خاوتي، لازَم تْشوفو التَجارُب المَتنَوّعين اللي تْطيحو فيهُم، سَبّة لفَرحة كْبيرة،
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 عارفين باللي كي يَتجَرَّب إيمانكُم، يَخلَق الصْبَر،
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 ولازَم يْدوم الصْبَر حَتّى يَكمَل المُراد باش تْكونو كاملين ومْكَملين وما يْخَصكُم والو.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 بَصَّح وَلاّ كاش واحَد فيكُم ما عَندوش العْقَل، غير يَطلب من الله اللي يْمَد للجْميع برْضاوة الخاطَر وبلا ما يْلوم، ويَعطيلو.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 لازَم يَطلَب بالإيمان، بلا ما يْشَك، خاطَر المَشكاك كي موجة البْحَر اللي يْهَزها الريح ويَرفَدها.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 هاد الإنسان ما لازَمش يْخَمَّم باللي رايَح يْنال كاش حاجة من عَند الرَب،
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 إنسان ماشي تابَت في رايو في كامَل طُرقانو، مْنين جا الريح يَدّيه.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 الأخ الڤَلّيل لازَم يَفرَح كي يَتَّرفَع،
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 المْرَفَّه بالعَكس، يَفرَح كي يَنحَط، خاطَر رايَح يْزول كي الحْشيش بَعد ما يْنَوَّر،
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 خاطَر كي تَشرَق الشَمس مع هْواها السْخون، يَيبَس الحْشيش، ونْوارو يْطيح ويْضيع زينو والشي اللي كان يْبان عليه. المْرَفّه تاني كيف كيف، يَدبال فالمَشاريع مْتاعو.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 يا سَعد الإنسان اللي يَحمَل التَجرُبة، خاطَر بَعد ما يْكون مْجَوَّز، يْنال تاج الحْياة اللي وْعَد بيه الله اللي يْحَبّوه.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 ما لازَم حَتّى واحَد يْقول وهُوَ جايَز في تَجرُبة: "الله هُوَ اللي راهو يْجَرَّب فِيَّ"، خاطَر الله ما يَتجَرَّبش من الشَر وهُوَ ما يْجَرَّب حَتّى واحَد.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 كُل واحَد يَتجَرَّب كي يْتَبَّع ويَنخدَع بالشَهوة مْتاعو،
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 أومبَعد، الشَهوة كي تْغَر مولاها، تْطَيّحو فالدَنب، والدَنب كي يَكمَل يَدّي للموت.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 ما تْضيعوش يا خاوتي الحْباب.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 كُل هْدِيّة صالحة وكُل هِبة كاملة هَبطَت من الفوق، من عَند آب الأنوار، اللي ما يَتبَدَّل، ما يَتحَوَّل.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 كي حَب هُوَ، وْلَدنا بكَلمة الحَق باش نْكونو بْكار خْلايقو.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 أعَّرفو يا خاوتي الحْباب باللي لازَم كُل واحَد فيكُم يْكون خْفيف باش يَسمَع، تْقيل فالهَدرة وما يَزعَفش بالخَف،
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 خاطَر زْعاف الإنسان ما يَدّيش لصْلاح الله.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 على هَدا، أرميو عليكُم كُل خْماج والشَر الزايَد وأقَّبلو بالمْلاحة الكَلمة المَغروسة اللي تَقدَر تْسَلَّك نْفوسكُم،
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 كونو خَدّامين للكَلمة ماشي غير سامعينها وخادعين روحكُم،
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 خاطَر اللي يَسمَع الكَلمة وما يَعمَلش بيها، هَدا بْحال إنسان يْشوف وَجهو فالمْراية،
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 ياخي شاف روحو وبَعَّد وتَم تَم نْسا كيفاش عامَل.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 اللي يْحَوَّس على الشَريعة الكاملة، شَريعة الحُرِيّة، ويَتبَت وما يْكونش سامَع ناسي، ويَعمَل بالكلمة، يا سَعدو هَدا بخَدَّمتو.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 اللي يْضَن روحو مَتدَيَّن وما يْشدش لْسانو، هدا قَلبو مَخدوع والتَدَيَّن مْتاعو باطَل.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 الدين الطاهَر والمْقي عَند الله الآب هَدا هُوَ: زْيارة اليْتامى والهَجّالات في ضيقَتهُم، والواحَد يْصون نَفسو من فْساد الدَنيا.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.