Tiago 1
العهد الجديد باللهجة الجزائرية (ARQ) vs ACF
1 يَعقوب عَبد الله والرَب يَسوع المَسيح، سْلام للعْشايَر الطْناش المَتشَتتين.
1 Tiago, servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas, saúde.
2 يا خاوتي، لازَم تْشوفو التَجارُب المَتنَوّعين اللي تْطيحو فيهُم، سَبّة لفَرحة كْبيرة،
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações;
3 عارفين باللي كي يَتجَرَّب إيمانكُم، يَخلَق الصْبَر،
3 Sabendo que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 ولازَم يْدوم الصْبَر حَتّى يَكمَل المُراد باش تْكونو كاملين ومْكَملين وما يْخَصكُم والو.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 بَصَّح وَلاّ كاش واحَد فيكُم ما عَندوش العْقَل، غير يَطلب من الله اللي يْمَد للجْميع برْضاوة الخاطَر وبلا ما يْلوم، ويَعطيلو.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente, e o não lança em rosto, e ser-lhe-á dada.
6 لازَم يَطلَب بالإيمان، بلا ما يْشَك، خاطَر المَشكاك كي موجة البْحَر اللي يْهَزها الريح ويَرفَدها.
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 هاد الإنسان ما لازَمش يْخَمَّم باللي رايَح يْنال كاش حاجة من عَند الرَب،
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 إنسان ماشي تابَت في رايو في كامَل طُرقانو، مْنين جا الريح يَدّيه.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 الأخ الڤَلّيل لازَم يَفرَح كي يَتَّرفَع،
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 المْرَفَّه بالعَكس، يَفرَح كي يَنحَط، خاطَر رايَح يْزول كي الحْشيش بَعد ما يْنَوَّر،
10 E o rico em seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 خاطَر كي تَشرَق الشَمس مع هْواها السْخون، يَيبَس الحْشيش، ونْوارو يْطيح ويْضيع زينو والشي اللي كان يْبان عليه. المْرَفّه تاني كيف كيف، يَدبال فالمَشاريع مْتاعو.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 يا سَعد الإنسان اللي يَحمَل التَجرُبة، خاطَر بَعد ما يْكون مْجَوَّز، يْنال تاج الحْياة اللي وْعَد بيه الله اللي يْحَبّوه.
12 Bem-aventurado o homem que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 ما لازَم حَتّى واحَد يْقول وهُوَ جايَز في تَجرُبة: "الله هُوَ اللي راهو يْجَرَّب فِيَّ"، خاطَر الله ما يَتجَرَّبش من الشَر وهُوَ ما يْجَرَّب حَتّى واحَد.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 كُل واحَد يَتجَرَّب كي يْتَبَّع ويَنخدَع بالشَهوة مْتاعو،
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 أومبَعد، الشَهوة كي تْغَر مولاها، تْطَيّحو فالدَنب، والدَنب كي يَكمَل يَدّي للموت.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ما تْضيعوش يا خاوتي الحْباب.
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 كُل هْدِيّة صالحة وكُل هِبة كاملة هَبطَت من الفوق، من عَند آب الأنوار، اللي ما يَتبَدَّل، ما يَتحَوَّل.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 كي حَب هُوَ، وْلَدنا بكَلمة الحَق باش نْكونو بْكار خْلايقو.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 أعَّرفو يا خاوتي الحْباب باللي لازَم كُل واحَد فيكُم يْكون خْفيف باش يَسمَع، تْقيل فالهَدرة وما يَزعَفش بالخَف،
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 خاطَر زْعاف الإنسان ما يَدّيش لصْلاح الله.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 على هَدا، أرميو عليكُم كُل خْماج والشَر الزايَد وأقَّبلو بالمْلاحة الكَلمة المَغروسة اللي تَقدَر تْسَلَّك نْفوسكُم،
21 Por isso, rejeitando toda a imundícia e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 كونو خَدّامين للكَلمة ماشي غير سامعينها وخادعين روحكُم،
22 E sede cumpridores da palavra, e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 خاطَر اللي يَسمَع الكَلمة وما يَعمَلش بيها، هَدا بْحال إنسان يْشوف وَجهو فالمْراية،
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 ياخي شاف روحو وبَعَّد وتَم تَم نْسا كيفاش عامَل.
24 Porque se contempla a si mesmo, e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 اللي يْحَوَّس على الشَريعة الكاملة، شَريعة الحُرِيّة، ويَتبَت وما يْكونش سامَع ناسي، ويَعمَل بالكلمة، يا سَعدو هَدا بخَدَّمتو.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade, e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecediço, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 اللي يْضَن روحو مَتدَيَّن وما يْشدش لْسانو، هدا قَلبو مَخدوع والتَدَيَّن مْتاعو باطَل.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 الدين الطاهَر والمْقي عَند الله الآب هَدا هُوَ: زْيارة اليْتامى والهَجّالات في ضيقَتهُم، والواحَد يْصون نَفسو من فْساد الدَنيا.
27 A religião pura e imaculada para com Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e guardar-se da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.